ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Числа 5:15
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    5:15 пусть приведет муж жену свою к священнику и принесет за нее в жертву десятую часть ефы ячменной муки, но не возливает на нее елея и не кладет ливана, потому что это приношение ревнования, приношение воспоминания, напоминающее о беззаконии;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    והביא
    935 האישׁ 376 את 853 אשׁתו 802 אל 413 הכהן 3548 והביא 935 את 853 קרבנה 7133 עליה 5921 עשׂירת 6224 האיפה 374 קמח 7058 שׂערים 8184 לא 3808 יצק 3332 עליו 5921 שׁמן 8081 ולא 3808 יתן 5414 עליו 5921 לבנה 3828 כי 3588 מנחת 4503 קנאת 7068 הוא 1931 מנחת 4503 זכרון 2146 מזכרת 2142 עון׃ 5771
    Украинская Библия

    5:15 то приведе той чоловік свою жінку до священика, і принесе за неї жертву її, десяту частину ефи ячної муки, оливи на неї виллє, і не дасть на неї ладану, бо це хлібна жертва ревнощів, жертва пригадувальна, що пригадує провину.


    Ыйык Китеп
    5:15 анда ал аялын ыйык кызмат кылуучуга алып келсин. Аялы эчүн курмандыкка эйфанын ондон бир бөлүгүнчөлүк арпа унунан алып келсин, бирок ага зайтун майын куйбасын, ладан салбасын, анткени бул – мыйзамсыздыкты эске салган, кызганыч эчүн алып келинген курмандык.

    Русская Библия

    5:15 пусть приведет муж жену свою к священнику и принесет за нее в жертву десятую часть ефы ячменной муки, но не возливает на нее елея и не кладет ливана, потому что это приношение ревнования, приношение воспоминания, напоминающее о беззаконии;


    Греческий Библия
    και
    2532 αξει 71 5692 ο 3588 3739 ανθρωπος 444 την 3588 γυναικα 1135 αυτου 847 προς 4314 τον 3588 ιερεα 2409 και 2532 προσοισει το 3588 δωρον 1435 περι 4012 αυτης 846 το 3588 δεκατον 1182 του 3588 οιφι αλευρον κριθινον ουκ 3756 επιχεει επ 1909 ' αυτο 846 ελαιον 1637 ουδε 3761 επιθησει 2007 5692 επ 1909 ' αυτο 846 λιβανον 3030 εστιν 2076 5748 γαρ 1063 θυσια 2378 ζηλοτυπιας θυσια 2378 μνημοσυνου αναμιμνησκουσα αμαρτιαν 266
    Czech BKR
    5:15 Tedy pшivede muћ ћenu svou k knмzi, a pшinese obмt jejн pшi nн, desбtэ dнl efi mouky jeиnй. Nenalejeќ na ni oleje, aniћ dб na ni kadidla; nebo obмt velikй horlivosti jest, obмt suchб pamмtnб, uvozujнcн v pamмt nepravost.

    Болгарская Библия

    5:15 тогава тоя човек да доведе жена си при свещеника и да донесе приноса й за нея, една десета от ефа ечемичено брашно; но с дървено масло да го не полее, нито да тури върху него ливан, защото за спомен, който напомня за беззаконие.


    Croatian Bible

    5:15 neka taj muћ dovede svoju ћenu sveжeniku. Neka za nju donese prinos: desetinu efe jeиmenog braљna. Neka po njemu ne polijeva ulja niti na nj stavlja tamjana, jer to je prinosnica za ljubomoru, spomen-prinosnica da podsjeti na grijeh.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(15) - 

    1Ki 17:18 Eze 29:16 Heb 10:3



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET