
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Притчи 28:7 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
28:7 Хранящий закон--сын разумный, а знающийся с расточителями срамит отца своего.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга נוצר 5341 תורה 8451 בן 1121 מבין 995 ורעה 7462 זוללים 2151 יכלים 3637 אביו׃ 1
Украинская Библия
28:7 ¶ Хто Закон береже, розумний той син, а хто водиться із гультяями, засоромлює батька свого.
Ыйык Китеп 28:7 Мыйзамды сактаган уул – акылдуу уул, ал эми ысырапчылар менен достошкон уул атасын уятка калтырат.
Русская Библия
28:7 Хранящий закон--сын разумный, а знающийся с расточителями срамит отца своего.
Греческий Библия φυλασσει νομον 3551 υιος 5207 συνετος ος 3739 δε 1161 ποιμαινει 4165 5719 ασωτιαν ατιμαζει πατερα 3962
Czech BKR 28:7 Kdo ostшнhб zбkona, jest syn rozumnэ; kdoћ pak s ћrбиi tovaryљн, hanbu иinн otci svйmu.
Болгарская Библия
28:7 Който пази закона е разумен син, А който дружи с чревоугодниците засрамва баща си.
Croatian Bible
28:7 Tko se drћi Zakona, razuman je sin, a tko se druћi s izbjeglicama, sramoti oca svoga.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - Pr 2:1-6; 3:1-35 Новой Женевской Библии
(7) закон. Данное слово подразумевает либо полученное наставление, либо закон Моисея (или одновременно и то и другое; см. ст. 4 и ком.; 23,19.25 и ком.). Толковая Библия преемников А.Лопухина 6-12 . Ст. 6 повторяет мысль XIX:1; ст. 7 сн. XXIII:20; XXIX:3; ст. 8 сн. XIII:22; Иов XXVII:16-17; ст. 9 сн. XV:8; ст. 10 сн. XXVI:27; ст. 11 сн. XXVI:16. Мысль ст. 12 о благотворности возвеличения праведников и гибельности возвышения грешников повторяется и ниже XXIX:2.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|