ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Притчи 5:8
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    5:8 Держи дальше от нее путь твой и не подходи близко к дверям дома ее,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    הרחק
    7368 מעליה 5921 דרכך 1870 ואל 408 תקרב 7126 אל 413 פתח 6607 ביתה׃ 1004
    Украинская Библия

    5:8 віддали ти від неї дорогу свою, і не зближайсь до дверей її дому,


    Ыйык Китеп
    5:8 Ал аялдан алыс жүр, анын эйүнүн эшигине жакын барба,

    Русская Библия

    5:8 Держи дальше от нее путь твой и не подходи близко к дверям дома ее,


    Греческий Библия
    μακραν
    3112 3117 ποιησον 4160 5657 απ 575 ' αυτης 846 σην 4674 οδον 3598 μη 3361 εγγισης προς 4314 θυραις 2374 οικων 3611 5723 αυτης 846
    Czech BKR
    5:8 Vzdal od nн cestu svou, a nepшibliћuj se ke dveшнm domu jejнho,

    Болгарская Библия

    5:8 Отдалечи пътя си от нея. И не се приближавай до вратата на къщата й,


    Croatian Bible

    5:8 Neka je put tvoj daleko od nje i ne pribliћuj se vratima njezine kuжe,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(8) - 

    Pr 4:15; 6:27,28 Mt 6:13 Eph 5:11


    Новой Женевской Библии

    (8) Держи дальше от нее путь твой. Речь идет о сознательном выборе, который делает мудрый человек, удаляясь от общения с развращенными людьми и тем самым избегая соблазна.

    9-11 Здесь говорится о том, сколь дорого заплатит поддавшийся искушению за свое безрассудство.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    7-14

    . Имея в виду свойственные юноше - способность увлечения и легкую возбудимость его чувственности со стороны всяких чувственных соблазнов, Премудрый советует своему слушателю ученику всячески избегать сколько-нибудь близкой встречи с распутной женой (ст. 6), так как всякий вид прелюбодеяния неизбежно ведет для виновника его - Премудрый говорит только о мужчине, виновнике прелюбодеяния, а не о женщине поскольку вообще обращает свои наставления главным образом даже почти исключительно только к мужской половине Израильского общества, - двоякого рода тяжелым последствиям: 1) к материальным потерям - частью из-за особенной требовательности самой жены распутной, частью вследствие вынужденной рабской службы в доме мужа обольстившей данного юношу
    женщины: удовлетворить гневу и жажде мщения оскорбленного мужа (ср. Притч VI:34) юноша мог рабской службой в его доме (ст. 9-10) [Нужно, впрочем, заметить, что принятое некоторыми западными учеными комментаторами (Эвальд, Умбрейт, Берто), это мнение о наказании виновника нарушения целости супружества, рабством оскорбителя оскорбленному не подтверждается никаким свидетельством закона Моисеева и библейской истории и является лишь предположением, против которого основательно возражает, напр., Делич (s. 97).], так что юноше пришлось бы работать на чужой дом (ст. 10); 2) к форменному общественному суду (ст. 14), результатом которого могла быть даже смертная казнь для виновников (ст. 14, сн. Лев XX:10; Втор XX:11, 22 гл. ; Иез XVI:40). Тогда на долю несчастного юноши остается лишь позднее и бесплодное, и потому особенно мучительное раскаяние. Для человека, предававшегося разгулу и разврату, "наступит время, когда уже нельзя будет продолжать разгульную жизнь, когда истощенное распутством тело износится от времени и от болезней, сопровождающих разврат и жар плотской похоти потухнет" (еп. Виссарион, с. 62). Тогда начнется пора самообличения грешника (ст. 11-12).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET