TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 21:10 пойди и скажи Давиду: так говорит Господь: три [наказания] Я предлагаю тебе, избери себе одно из них, --и Я пошлю его на тебя. Еврейский / Греческий лексикон Стронга לך 1980 ודברת 1696 אל 413 דויד 1732 לאמר 559 כה 3541 אמר 559 יהוה 3068 שׁלושׁ 7969 אני 589 נטה 5186 עליך 5921 בחר 977 לך אחת 259 מהנה 2007 ואעשׂה׃ 6213 Украинская Библия 21:10 Іди, і будеш говорити Давидові, кажучи: Так говорить Господь: Три карі кладу Я на тебе, вибери собі одну з них, і Я зроблю тобі. Ыйык Китеп 21:10 «Бар, Дөөткө айт: Теңир мындай дейт дегин: “Мен сага эч жаза сунуш кылам, эчөөнүн бирин тандап ал, Мен аны өзүңдүн башыңа салам”». Русская Библия 21:10 пойди и скажи Давиду: так говорит Господь: три [наказания] Я предлагаю тебе, избери себе одно из них, --и Я пошлю его на тебя. Греческий Библия πορευου 4198 5737 και 2532 λαλησον προς 4314 δαυιδ λεγων 3004 5723 ουτως 3779 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 τρια 5140 αιρω εγω 1473 επι 1909 σε 4571 εκλεξαι σεαυτω 4572 εν 1722 1520 εξ 1537 1803 αυτων 846 και 2532 ποιησω 4160 5661 5692 σοι 4671 4674 Czech BKR 21:10 Jdi a rci Davidovi: Toto pravн Hospodin: Trojнќ vмci podбvбm, vyvol sobм jednu z nich, kterouћќ bych uиinil. Болгарская Библия 21:10 Иди, говори на Давида, казвайки: Така казва Господ: Три неща ти предлагам; избери си едно от тях за да го извърша над тебе. Croatian Bible 21:10 "Idi i kaћi Davidu: 'Ovako veli Jahve: Troje stavljam preda te; izaberi sebi jedno od toga da ti uиinim!'" Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Jos 24:15 Pr 1:29-31
21:10 пойди и скажи Давиду: так говорит Господь: три [наказания] Я предлагаю тебе, избери себе одно из них, --и Я пошлю его на тебя. Еврейский / Греческий лексикон Стронга לך 1980 ודברת 1696 אל 413 דויד 1732 לאמר 559 כה 3541 אמר 559 יהוה 3068 שׁלושׁ 7969 אני 589 נטה 5186 עליך 5921 בחר 977 לך אחת 259 מהנה 2007 ואעשׂה׃ 6213 Украинская Библия 21:10 Іди, і будеш говорити Давидові, кажучи: Так говорить Господь: Три карі кладу Я на тебе, вибери собі одну з них, і Я зроблю тобі. Ыйык Китеп 21:10 «Бар, Дөөткө айт: Теңир мындай дейт дегин: “Мен сага эч жаза сунуш кылам, эчөөнүн бирин тандап ал, Мен аны өзүңдүн башыңа салам”». Русская Библия 21:10 пойди и скажи Давиду: так говорит Господь: три [наказания] Я предлагаю тебе, избери себе одно из них, --и Я пошлю его на тебя. Греческий Библия πορευου 4198 5737 και 2532 λαλησον προς 4314 δαυιδ λεγων 3004 5723 ουτως 3779 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 τρια 5140 αιρω εγω 1473 επι 1909 σε 4571 εκλεξαι σεαυτω 4572 εν 1722 1520 εξ 1537 1803 αυτων 846 και 2532 ποιησω 4160 5661 5692 σοι 4671 4674 Czech BKR 21:10 Jdi a rci Davidovi: Toto pravн Hospodin: Trojнќ vмci podбvбm, vyvol sobм jednu z nich, kterouћќ bych uиinil. Болгарская Библия 21:10 Иди, говори на Давида, казвайки: Така казва Господ: Три неща ти предлагам; избери си едно от тях за да го извърша над тебе. Croatian Bible 21:10 "Idi i kaћi Davidu: 'Ovako veli Jahve: Troje stavljam preda te; izaberi sebi jedno od toga da ti uиinim!'" Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Jos 24:15 Pr 1:29-31
21:10 Іди, і будеш говорити Давидові, кажучи: Так говорить Господь: Три карі кладу Я на тебе, вибери собі одну з них, і Я зроблю тобі. Ыйык Китеп 21:10 «Бар, Дөөткө айт: Теңир мындай дейт дегин: “Мен сага эч жаза сунуш кылам, эчөөнүн бирин тандап ал, Мен аны өзүңдүн башыңа салам”». Русская Библия 21:10 пойди и скажи Давиду: так говорит Господь: три [наказания] Я предлагаю тебе, избери себе одно из них, --и Я пошлю его на тебя. Греческий Библия πορευου 4198 5737 και 2532 λαλησον προς 4314 δαυιδ λεγων 3004 5723 ουτως 3779 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 τρια 5140 αιρω εγω 1473 επι 1909 σε 4571 εκλεξαι σεαυτω 4572 εν 1722 1520 εξ 1537 1803 αυτων 846 και 2532 ποιησω 4160 5661 5692 σοι 4671 4674 Czech BKR 21:10 Jdi a rci Davidovi: Toto pravн Hospodin: Trojнќ vмci podбvбm, vyvol sobм jednu z nich, kterouћќ bych uиinil. Болгарская Библия 21:10 Иди, говори на Давида, казвайки: Така казва Господ: Три неща ти предлагам; избери си едно от тях за да го извърша над тебе. Croatian Bible 21:10 "Idi i kaћi Davidu: 'Ovako veli Jahve: Troje stavljam preda te; izaberi sebi jedno od toga da ti uиinim!'" Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Jos 24:15 Pr 1:29-31
21:10 пойди и скажи Давиду: так говорит Господь: три [наказания] Я предлагаю тебе, избери себе одно из них, --и Я пошлю его на тебя. Греческий Библия πορευου 4198 5737 και 2532 λαλησον προς 4314 δαυιδ λεγων 3004 5723 ουτως 3779 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 τρια 5140 αιρω εγω 1473 επι 1909 σε 4571 εκλεξαι σεαυτω 4572 εν 1722 1520 εξ 1537 1803 αυτων 846 και 2532 ποιησω 4160 5661 5692 σοι 4671 4674 Czech BKR 21:10 Jdi a rci Davidovi: Toto pravн Hospodin: Trojнќ vмci podбvбm, vyvol sobм jednu z nich, kterouћќ bych uиinil. Болгарская Библия 21:10 Иди, говори на Давида, казвайки: Така казва Господ: Три неща ти предлагам; избери си едно от тях за да го извърша над тебе. Croatian Bible 21:10 "Idi i kaћi Davidu: 'Ovako veli Jahve: Troje stavljam preda te; izaberi sebi jedno od toga da ti uиinim!'" Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Jos 24:15 Pr 1:29-31
21:10 Иди, говори на Давида, казвайки: Така казва Господ: Три неща ти предлагам; избери си едно от тях за да го извърша над тебе. Croatian Bible 21:10 "Idi i kaћi Davidu: 'Ovako veli Jahve: Troje stavljam preda te; izaberi sebi jedno od toga da ti uиinim!'" Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Jos 24:15 Pr 1:29-31
21:10 "Idi i kaћi Davidu: 'Ovako veli Jahve: Troje stavljam preda te; izaberi sebi jedno od toga da ti uиinim!'" Сокровища Духовных Знаний VERSE (10) - Jos 24:15 Pr 1:29-31
VERSE (10) - Jos 24:15 Pr 1:29-31
Jos 24:15 Pr 1:29-31
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ