ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Царств 10:2
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    10:2 когда ты теперь пойдешь от меня, то встретишь двух человек близ гроба Рахили, на пределах Вениаминовых, в Целцахе, и они скажут тебе: 'нашлись ослицы, которых ты ходил искать, и вот отец твой, забыв об ослицах, беспокоится о вас, говоря: что с сыном моим?'


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    בלכתך
    1980 היום 3117 מעמדי 5978 ומצאת 4672 שׁני 8147 אנשׁים 376 עם 5973 קברת 6900 רחל 7354 בגבול 1366 בנימן 1144 בצלצח 6766 ואמרו 559 אליך 413 נמצאו 4672 האתנות 860 אשׁר 834 הלכת 1980 לבקשׁ 1245 והנה 2009 נטשׁ 5203 אביך 1  את 853  דברי 1697  האתנות 860 ודאג 1672 לכם  לאמר 559  מה 4100  אעשׂה 6213  לבני׃ 1121  
    Украинская Библия

    10:2 Як підеш ти сьогодні від мене, то при Рахилинім гробі, у Веніяминовій країні в Целцаху, знайдеш двох людей, і вони скажуть тобі: Знайдені ті ослиці, яких ти шукати ходив. А оце батько твій занехаяв справи тих ослиць, та й зажурився за вас, говорячи: Що я зроблю для свого сина?


    Ыйык Китеп
    10:2 Азыр сен менин жанымдан кеткенден кийин, Бенжемин жериндеги Селсахтан, Рахелдин бейитинин жанынан эки кишиге жолугасың, алар сага мындай дешет: “Сен издеп жүргөн ургаачы эшектер табылды, атаң эшектерин ойлобой эле: "Уулум эмне болду?" – деп, силер эчүн тынчсызданып жатат”.

    Русская Библия

    10:2 когда ты теперь пойдешь от меня, то встретишь двух человек близ гроба Рахили, на пределах Вениаминовых, в Целцахе, и они скажут тебе: 'нашлись ослицы, которых ты ходил искать, и вот отец твой, забыв об ослицах, беспокоится о вас, говоря: что с сыном моим?'


    Греческий Библия
    ως
    5613 αν 302 απελθης σημερον 4594 απ 575 ' εμου 1700 και 2532 ευρησεις 2147 5692 δυο 1417 ανδρας 435 προς 4314 τοις 3588 ταφοις 5028 ραχηλ 4478 εν 1722 1520 τω 3588 οριω βενιαμιν 958 αλλομενους μεγαλα 3173 και 2532 ερουσιν 2046 5692 σοι 4671 4674 ευρηνται αι 3588 3739 ονοι ας 3739 επορευθητε ζητειν 2212 5721 και 2532 ιδου 2400 5628 ο 3588 3739 πατηρ 3962 σου 4675 αποτετινακται το 3588 ρημα 4487 των 3588 ονων και 2532 εδαψιλευσατο δι 1223 ' υμας 5209 λεγων 3004 5723 τι 5100 2444 ποιησω 4160 5661 5692 υπερ 5228 του 3588 υιου 5207 μου 3450
    Czech BKR
    10:2 Kdyћ pщjdeљ dnes ode mne, nalezneљ dva muћe u hrobu Rбchel v konиinбch Beniamin v Zelzachu. Kteшнћ шeknou tobм: Nalezeny jsou oslice, jichћ jsi chodil hledati. A aj, otec tvщj nechav pйиe o oslice, starб se o vбs, pravм: Kterak udмlбm o syna svйho?

    Болгарская Библия

    10:2 Като си заминеш днес от мене, ще намериш двама човека близо при Рахилиния гроб, във Вениаминовата земя у Селса; и те ще ти рекат: Намериха се ослиците, които ти отиде да търсиш; и, ето, баща ти престана да се грижи за ослиците, та много скърби за вас, като казва: Какво да правя за сина си?


    Croatian Bible

    10:2 Kad odeљ sada od mene, naжi жeљ dva иovjeka kod Rahelina groba, na granici zemlje Benjaminove, u Selsahu. Oni жe ti reжi: 'Naљle su se magarice koje si poљao traћiti; i gle, tvoj je otac zaboravio na magarice, a zabrinut je za vas i govori: Љto da uиinim za svoga sina?'


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(2) - 

    Ge 35:19 Jer 31:15



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET