TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 10:23 И побежали и взяли его оттуда, и он стал среди народа и был от плеч своих выше всего народа. Еврейский / Греческий лексикон Стронга וירצו 7323 ויקחהו 3947 משׁם 8033 ויתיצב 3320 בתוך 8432 העם 5971 ויגבה 1361 מכל 3605 העם 5971 משׁכמו 7926 ומעלה׃ 4605 Украинская Библия 10:23 І вони побігли, і взяли його звідти. І він став серед народу, і був вищий від усього народу на цілу голову. Ыйык Китеп 10:23 Алар чуркап барып, аны ал жактан алып келишти. Ал элдин ортосуна турду. Бардык эл анын ийининен келчү. Русская Библия 10:23 И побежали и взяли его оттуда, и он стал среди народа и был от плеч своих выше всего народа. Греческий Библия και 2532 εδραμεν 5143 5627 και 2532 λαμβανει 2983 5719 αυτον 846 εκειθεν 1564 και 2532 κατεστησεν 2525 5656 εν 1722 1520 μεσω 3319 του 3588 λαου 2992 και 2532 υψωθη υπερ 5228 παντα 3956 τον 3588 λαον 2992 υπερ 5228 ωμιαν και 2532 επανω 1883 Czech BKR 10:23 Tedy bмћeli a vzali ho odtud. I postavil se u prostшed lidu, a pшevyљoval vљecken lid od ramene svйho vzhщru. Болгарская Библия 10:23 Тогава се завтекоха та го взеха от там; и като застана между людете, беше по-висок от всичките люде от рамената си и нагоре. Croatian Bible 10:23 Otrиaљe i dovedoљe ga odande; a kad je stao usred naroda, bijaљe glavom i ramenima viљi od sviju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - 1Sa 9:2; 16:7; 17:4
10:23 И побежали и взяли его оттуда, и он стал среди народа и был от плеч своих выше всего народа. Еврейский / Греческий лексикон Стронга וירצו 7323 ויקחהו 3947 משׁם 8033 ויתיצב 3320 בתוך 8432 העם 5971 ויגבה 1361 מכל 3605 העם 5971 משׁכמו 7926 ומעלה׃ 4605 Украинская Библия 10:23 І вони побігли, і взяли його звідти. І він став серед народу, і був вищий від усього народу на цілу голову. Ыйык Китеп 10:23 Алар чуркап барып, аны ал жактан алып келишти. Ал элдин ортосуна турду. Бардык эл анын ийининен келчү. Русская Библия 10:23 И побежали и взяли его оттуда, и он стал среди народа и был от плеч своих выше всего народа. Греческий Библия και 2532 εδραμεν 5143 5627 και 2532 λαμβανει 2983 5719 αυτον 846 εκειθεν 1564 και 2532 κατεστησεν 2525 5656 εν 1722 1520 μεσω 3319 του 3588 λαου 2992 και 2532 υψωθη υπερ 5228 παντα 3956 τον 3588 λαον 2992 υπερ 5228 ωμιαν και 2532 επανω 1883 Czech BKR 10:23 Tedy bмћeli a vzali ho odtud. I postavil se u prostшed lidu, a pшevyљoval vљecken lid od ramene svйho vzhщru. Болгарская Библия 10:23 Тогава се завтекоха та го взеха от там; и като застана между людете, беше по-висок от всичките люде от рамената си и нагоре. Croatian Bible 10:23 Otrиaљe i dovedoљe ga odande; a kad je stao usred naroda, bijaљe glavom i ramenima viљi od sviju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - 1Sa 9:2; 16:7; 17:4
10:23 І вони побігли, і взяли його звідти. І він став серед народу, і був вищий від усього народу на цілу голову. Ыйык Китеп 10:23 Алар чуркап барып, аны ал жактан алып келишти. Ал элдин ортосуна турду. Бардык эл анын ийининен келчү. Русская Библия 10:23 И побежали и взяли его оттуда, и он стал среди народа и был от плеч своих выше всего народа. Греческий Библия και 2532 εδραμεν 5143 5627 και 2532 λαμβανει 2983 5719 αυτον 846 εκειθεν 1564 και 2532 κατεστησεν 2525 5656 εν 1722 1520 μεσω 3319 του 3588 λαου 2992 και 2532 υψωθη υπερ 5228 παντα 3956 τον 3588 λαον 2992 υπερ 5228 ωμιαν και 2532 επανω 1883 Czech BKR 10:23 Tedy bмћeli a vzali ho odtud. I postavil se u prostшed lidu, a pшevyљoval vљecken lid od ramene svйho vzhщru. Болгарская Библия 10:23 Тогава се завтекоха та го взеха от там; и като застана между людете, беше по-висок от всичките люде от рамената си и нагоре. Croatian Bible 10:23 Otrиaљe i dovedoљe ga odande; a kad je stao usred naroda, bijaљe glavom i ramenima viљi od sviju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - 1Sa 9:2; 16:7; 17:4
10:23 И побежали и взяли его оттуда, и он стал среди народа и был от плеч своих выше всего народа. Греческий Библия και 2532 εδραμεν 5143 5627 και 2532 λαμβανει 2983 5719 αυτον 846 εκειθεν 1564 και 2532 κατεστησεν 2525 5656 εν 1722 1520 μεσω 3319 του 3588 λαου 2992 και 2532 υψωθη υπερ 5228 παντα 3956 τον 3588 λαον 2992 υπερ 5228 ωμιαν και 2532 επανω 1883 Czech BKR 10:23 Tedy bмћeli a vzali ho odtud. I postavil se u prostшed lidu, a pшevyљoval vљecken lid od ramene svйho vzhщru. Болгарская Библия 10:23 Тогава се завтекоха та го взеха от там; и като застана между людете, беше по-висок от всичките люде от рамената си и нагоре. Croatian Bible 10:23 Otrиaљe i dovedoљe ga odande; a kad je stao usred naroda, bijaљe glavom i ramenima viљi od sviju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - 1Sa 9:2; 16:7; 17:4
10:23 Тогава се завтекоха та го взеха от там; и като застана между людете, беше по-висок от всичките люде от рамената си и нагоре. Croatian Bible 10:23 Otrиaљe i dovedoљe ga odande; a kad je stao usred naroda, bijaљe glavom i ramenima viљi od sviju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - 1Sa 9:2; 16:7; 17:4
10:23 Otrиaљe i dovedoљe ga odande; a kad je stao usred naroda, bijaљe glavom i ramenima viљi od sviju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - 1Sa 9:2; 16:7; 17:4
VERSE (23) - 1Sa 9:2; 16:7; 17:4
1Sa 9:2; 16:7; 17:4
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ