TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 10:20 И велел Самуил подходить всем коленам Израилевым, и указано колено Вениаминово. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויקרב 7126 שׁמואל 8050 את 853 כל 3605 שׁבטי 7626 ישׂראל 3478 וילכד 3920 שׁבט 7626 בנימן׃ 1144 Украинская Библия 10:20 І привів Самуїл усі Ізраїлеві племена, і було виявлене Веніяминове плем'я. Ыйык Китеп 10:20 Анан Шемуел Ысрайылдын бүт урууларынын келишин буйруду. Ошондо Бенжемин уруусу көрсөтүлдү. Русская Библия 10:20 И велел Самуил подходить всем коленам Израилевым, и указано колено Вениаминово. Греческий Библия και 2532 προσηγαγεν σαμουηλ 4545 παντα 3956 τα 3588 σκηπτρα ισραηλ 2474 και 2532 κατακληρουται σκηπτρον βενιαμιν 958 Czech BKR 10:20 A kdyћ Samuel kбzal pшistupovati vљechnмm pokolenнm Izraelskэm, pшiљlo na pokolenн Beniamin. Болгарская Библия 10:20 И когато Самуил накара да се приближат всичките Израилеви племена, хвана се с жребие Вениаминовото племе. Croatian Bible 10:20 Potom Samuel privede sva plemena Izraelova i ћdrijeb pade na pleme Benjaminovo. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - 1Sa 14:41 Jos 7:16-18 Ac 1:24-26 Новой Женевской Библии (20) указано колено Вениаминово. Избрание определялось жребием. О бросании жребия см. Лев.16,8-10; Чис.26,55. Могли также использоваться урим и туммим, о которых см. Исх.28,30; Чис.27,21; Втор.33,8.
10:20 И велел Самуил подходить всем коленам Израилевым, и указано колено Вениаминово. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויקרב 7126 שׁמואל 8050 את 853 כל 3605 שׁבטי 7626 ישׂראל 3478 וילכד 3920 שׁבט 7626 בנימן׃ 1144 Украинская Библия 10:20 І привів Самуїл усі Ізраїлеві племена, і було виявлене Веніяминове плем'я. Ыйык Китеп 10:20 Анан Шемуел Ысрайылдын бүт урууларынын келишин буйруду. Ошондо Бенжемин уруусу көрсөтүлдү. Русская Библия 10:20 И велел Самуил подходить всем коленам Израилевым, и указано колено Вениаминово. Греческий Библия και 2532 προσηγαγεν σαμουηλ 4545 παντα 3956 τα 3588 σκηπτρα ισραηλ 2474 και 2532 κατακληρουται σκηπτρον βενιαμιν 958 Czech BKR 10:20 A kdyћ Samuel kбzal pшistupovati vљechnмm pokolenнm Izraelskэm, pшiљlo na pokolenн Beniamin. Болгарская Библия 10:20 И когато Самуил накара да се приближат всичките Израилеви племена, хвана се с жребие Вениаминовото племе. Croatian Bible 10:20 Potom Samuel privede sva plemena Izraelova i ћdrijeb pade na pleme Benjaminovo. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - 1Sa 14:41 Jos 7:16-18 Ac 1:24-26 Новой Женевской Библии (20) указано колено Вениаминово. Избрание определялось жребием. О бросании жребия см. Лев.16,8-10; Чис.26,55. Могли также использоваться урим и туммим, о которых см. Исх.28,30; Чис.27,21; Втор.33,8.
10:20 І привів Самуїл усі Ізраїлеві племена, і було виявлене Веніяминове плем'я. Ыйык Китеп 10:20 Анан Шемуел Ысрайылдын бүт урууларынын келишин буйруду. Ошондо Бенжемин уруусу көрсөтүлдү. Русская Библия 10:20 И велел Самуил подходить всем коленам Израилевым, и указано колено Вениаминово. Греческий Библия και 2532 προσηγαγεν σαμουηλ 4545 παντα 3956 τα 3588 σκηπτρα ισραηλ 2474 και 2532 κατακληρουται σκηπτρον βενιαμιν 958 Czech BKR 10:20 A kdyћ Samuel kбzal pшistupovati vљechnмm pokolenнm Izraelskэm, pшiљlo na pokolenн Beniamin. Болгарская Библия 10:20 И когато Самуил накара да се приближат всичките Израилеви племена, хвана се с жребие Вениаминовото племе. Croatian Bible 10:20 Potom Samuel privede sva plemena Izraelova i ћdrijeb pade na pleme Benjaminovo. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - 1Sa 14:41 Jos 7:16-18 Ac 1:24-26 Новой Женевской Библии (20) указано колено Вениаминово. Избрание определялось жребием. О бросании жребия см. Лев.16,8-10; Чис.26,55. Могли также использоваться урим и туммим, о которых см. Исх.28,30; Чис.27,21; Втор.33,8.
10:20 И велел Самуил подходить всем коленам Израилевым, и указано колено Вениаминово. Греческий Библия και 2532 προσηγαγεν σαμουηλ 4545 παντα 3956 τα 3588 σκηπτρα ισραηλ 2474 και 2532 κατακληρουται σκηπτρον βενιαμιν 958 Czech BKR 10:20 A kdyћ Samuel kбzal pшistupovati vљechnмm pokolenнm Izraelskэm, pшiљlo na pokolenн Beniamin. Болгарская Библия 10:20 И когато Самуил накара да се приближат всичките Израилеви племена, хвана се с жребие Вениаминовото племе. Croatian Bible 10:20 Potom Samuel privede sva plemena Izraelova i ћdrijeb pade na pleme Benjaminovo. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - 1Sa 14:41 Jos 7:16-18 Ac 1:24-26 Новой Женевской Библии (20) указано колено Вениаминово. Избрание определялось жребием. О бросании жребия см. Лев.16,8-10; Чис.26,55. Могли также использоваться урим и туммим, о которых см. Исх.28,30; Чис.27,21; Втор.33,8.
10:20 И когато Самуил накара да се приближат всичките Израилеви племена, хвана се с жребие Вениаминовото племе. Croatian Bible 10:20 Potom Samuel privede sva plemena Izraelova i ћdrijeb pade na pleme Benjaminovo. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - 1Sa 14:41 Jos 7:16-18 Ac 1:24-26 Новой Женевской Библии (20) указано колено Вениаминово. Избрание определялось жребием. О бросании жребия см. Лев.16,8-10; Чис.26,55. Могли также использоваться урим и туммим, о которых см. Исх.28,30; Чис.27,21; Втор.33,8.
10:20 Potom Samuel privede sva plemena Izraelova i ћdrijeb pade na pleme Benjaminovo. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - 1Sa 14:41 Jos 7:16-18 Ac 1:24-26 Новой Женевской Библии (20) указано колено Вениаминово. Избрание определялось жребием. О бросании жребия см. Лев.16,8-10; Чис.26,55. Могли также использоваться урим и туммим, о которых см. Исх.28,30; Чис.27,21; Втор.33,8.
VERSE (20) - 1Sa 14:41 Jos 7:16-18 Ac 1:24-26
1Sa 14:41 Jos 7:16-18 Ac 1:24-26
(20) указано колено Вениаминово. Избрание определялось жребием. О бросании жребия см. Лев.16,8-10
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ