TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 12:13 Итак, вот царь, которого вы избрали, которого вы требовали: вот, Господь поставил над вами царя. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ועתה 6258 הנה 2009 המלך 4428 אשׁר 834 בחרתם 977 אשׁר 834 שׁאלתם 7592 והנה 2009 נתן 5414 יהוה 3068 עליכם 5921 מלך׃ 4428 Украинская Библия 12:13 А тепер ось той цар, якого ви вибрали, якого жадали, і ось дав Господь над вами царя. Ыйык Китеп 12:13 Ошентип, өзүңөр тандап, өзүңөр талап кылган падышаңар мына. Теңир эстүңөргө падыша койду. Русская Библия 12:13 Итак, вот царь, которого вы избрали, которого вы требовали: вот, Господь поставил над вами царя. Греческий Библия και 2532 νυν 3568 ιδου 2400 5628 ο 3588 3739 βασιλευς 935 ον 3739 εξελεξασθε 1586 5668 και 2532 ιδου 2400 5628 δεδωκεν 1325 5758 κυριος 2962 εφ 1909 ' υμας 5209 βασιλεα 935 Czech BKR 12:13 Nynн tedy, aj, krбl, kterйhoћ jste zvolili, za nмhoћ jste ћбdali, a aj, Hospodin ustanovil ho nad vбmi krбlem. Болгарская Библия 12:13 Сега, прочее, ето царят, когото избрахте, когато искахте! и, ето Господ постави цар над вас. Croatian Bible 12:13 I eto vam sada kralja koga ste izabrali! Eto, Jahve je postavio kralja nad vama. Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - 1Sa 10:24; 11:15 Новой Женевской Библии (13) вот царь, которого вы избрали. См. 8,18 и 16,1. которого вы требовали. См. 8,10 и ком.
12:13 Итак, вот царь, которого вы избрали, которого вы требовали: вот, Господь поставил над вами царя. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ועתה 6258 הנה 2009 המלך 4428 אשׁר 834 בחרתם 977 אשׁר 834 שׁאלתם 7592 והנה 2009 נתן 5414 יהוה 3068 עליכם 5921 מלך׃ 4428 Украинская Библия 12:13 А тепер ось той цар, якого ви вибрали, якого жадали, і ось дав Господь над вами царя. Ыйык Китеп 12:13 Ошентип, өзүңөр тандап, өзүңөр талап кылган падышаңар мына. Теңир эстүңөргө падыша койду. Русская Библия 12:13 Итак, вот царь, которого вы избрали, которого вы требовали: вот, Господь поставил над вами царя. Греческий Библия και 2532 νυν 3568 ιδου 2400 5628 ο 3588 3739 βασιλευς 935 ον 3739 εξελεξασθε 1586 5668 και 2532 ιδου 2400 5628 δεδωκεν 1325 5758 κυριος 2962 εφ 1909 ' υμας 5209 βασιλεα 935 Czech BKR 12:13 Nynн tedy, aj, krбl, kterйhoћ jste zvolili, za nмhoћ jste ћбdali, a aj, Hospodin ustanovil ho nad vбmi krбlem. Болгарская Библия 12:13 Сега, прочее, ето царят, когото избрахте, когато искахте! и, ето Господ постави цар над вас. Croatian Bible 12:13 I eto vam sada kralja koga ste izabrali! Eto, Jahve je postavio kralja nad vama. Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - 1Sa 10:24; 11:15 Новой Женевской Библии (13) вот царь, которого вы избрали. См. 8,18 и 16,1. которого вы требовали. См. 8,10 и ком.
12:13 А тепер ось той цар, якого ви вибрали, якого жадали, і ось дав Господь над вами царя. Ыйык Китеп 12:13 Ошентип, өзүңөр тандап, өзүңөр талап кылган падышаңар мына. Теңир эстүңөргө падыша койду. Русская Библия 12:13 Итак, вот царь, которого вы избрали, которого вы требовали: вот, Господь поставил над вами царя. Греческий Библия και 2532 νυν 3568 ιδου 2400 5628 ο 3588 3739 βασιλευς 935 ον 3739 εξελεξασθε 1586 5668 και 2532 ιδου 2400 5628 δεδωκεν 1325 5758 κυριος 2962 εφ 1909 ' υμας 5209 βασιλεα 935 Czech BKR 12:13 Nynн tedy, aj, krбl, kterйhoћ jste zvolili, za nмhoћ jste ћбdali, a aj, Hospodin ustanovil ho nad vбmi krбlem. Болгарская Библия 12:13 Сега, прочее, ето царят, когото избрахте, когато искахте! и, ето Господ постави цар над вас. Croatian Bible 12:13 I eto vam sada kralja koga ste izabrali! Eto, Jahve je postavio kralja nad vama. Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - 1Sa 10:24; 11:15 Новой Женевской Библии (13) вот царь, которого вы избрали. См. 8,18 и 16,1. которого вы требовали. См. 8,10 и ком.
12:13 Итак, вот царь, которого вы избрали, которого вы требовали: вот, Господь поставил над вами царя. Греческий Библия και 2532 νυν 3568 ιδου 2400 5628 ο 3588 3739 βασιλευς 935 ον 3739 εξελεξασθε 1586 5668 και 2532 ιδου 2400 5628 δεδωκεν 1325 5758 κυριος 2962 εφ 1909 ' υμας 5209 βασιλεα 935 Czech BKR 12:13 Nynн tedy, aj, krбl, kterйhoћ jste zvolili, za nмhoћ jste ћбdali, a aj, Hospodin ustanovil ho nad vбmi krбlem. Болгарская Библия 12:13 Сега, прочее, ето царят, когото избрахте, когато искахте! и, ето Господ постави цар над вас. Croatian Bible 12:13 I eto vam sada kralja koga ste izabrali! Eto, Jahve je postavio kralja nad vama. Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - 1Sa 10:24; 11:15 Новой Женевской Библии (13) вот царь, которого вы избрали. См. 8,18 и 16,1. которого вы требовали. См. 8,10 и ком.
12:13 Сега, прочее, ето царят, когото избрахте, когато искахте! и, ето Господ постави цар над вас. Croatian Bible 12:13 I eto vam sada kralja koga ste izabrali! Eto, Jahve je postavio kralja nad vama. Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - 1Sa 10:24; 11:15 Новой Женевской Библии (13) вот царь, которого вы избрали. См. 8,18 и 16,1. которого вы требовали. См. 8,10 и ком.
12:13 I eto vam sada kralja koga ste izabrali! Eto, Jahve je postavio kralja nad vama. Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - 1Sa 10:24; 11:15 Новой Женевской Библии (13) вот царь, которого вы избрали. См. 8,18 и 16,1. которого вы требовали. См. 8,10 и ком.
VERSE (13) - 1Sa 10:24; 11:15
1Sa 10:24; 11:15
(13) вот царь, которого вы избрали. См. 8,18 и 16,1.
которого вы требовали. См. 8,10 и ком.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ