TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 12:16 Теперь станьте и посмотрите на дело великое, которое Господь совершит пред глазами вашими: Еврейский / Греческий лексикон Стронга גם 1571 עתה 6258 התיצבו 3320 וראו 7200 את 853 הדבר 1697 הגדול 1419 הזה 2088 אשׁר 834 יהוה 3068 עשׂה 6213 לעיניכם׃ 5869 Украинская Библия 12:16 ¶ І ось тепер станьте, і побачте ту велику річ, що Господь зробить на ваших очах. Ыйык Китеп 12:16 үми ордуңардан тургула, Теңирдин силердин көз алдыңарда жасай турган улуу ишин көргүлө. Русская Библия 12:16 Теперь станьте и посмотрите на дело великое, которое Господь совершит пред глазами вашими: Греческий Библия και 2532 νυν 3568 καταστητε και 2532 ιδετε 1492 5628 το 3588 ρημα 4487 το 3588 μεγα 3173 τουτο 5124 ο 3588 3739 ο 3588 3739 κυριος 2962 ποιησει 4160 4162 5692 εν 1722 1520 οφθαλμοις 3788 υμων 5216 Czech BKR 12:16 Jeљtм se teп pozastavte, a vizte vмc tuto velikou, kterouћ uиinн Hospodin pшed oиima vaљima. Болгарская Библия 12:16 Сега, прочее, застанете та вижте това велико дело, което Господ ще направи пред очите ви. Croatian Bible 12:16 Sada joљ jednom pristupite i vidite veliki znak koji жe Jahve uиiniti pred vaљim oиima. Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - :7; 15:16 Ex 14:13,31
12:16 Теперь станьте и посмотрите на дело великое, которое Господь совершит пред глазами вашими: Еврейский / Греческий лексикон Стронга גם 1571 עתה 6258 התיצבו 3320 וראו 7200 את 853 הדבר 1697 הגדול 1419 הזה 2088 אשׁר 834 יהוה 3068 עשׂה 6213 לעיניכם׃ 5869 Украинская Библия 12:16 ¶ І ось тепер станьте, і побачте ту велику річ, що Господь зробить на ваших очах. Ыйык Китеп 12:16 үми ордуңардан тургула, Теңирдин силердин көз алдыңарда жасай турган улуу ишин көргүлө. Русская Библия 12:16 Теперь станьте и посмотрите на дело великое, которое Господь совершит пред глазами вашими: Греческий Библия και 2532 νυν 3568 καταστητε και 2532 ιδετε 1492 5628 το 3588 ρημα 4487 το 3588 μεγα 3173 τουτο 5124 ο 3588 3739 ο 3588 3739 κυριος 2962 ποιησει 4160 4162 5692 εν 1722 1520 οφθαλμοις 3788 υμων 5216 Czech BKR 12:16 Jeљtм se teп pozastavte, a vizte vмc tuto velikou, kterouћ uиinн Hospodin pшed oиima vaљima. Болгарская Библия 12:16 Сега, прочее, застанете та вижте това велико дело, което Господ ще направи пред очите ви. Croatian Bible 12:16 Sada joљ jednom pristupite i vidite veliki znak koji жe Jahve uиiniti pred vaљim oиima. Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - :7; 15:16 Ex 14:13,31
12:16 ¶ І ось тепер станьте, і побачте ту велику річ, що Господь зробить на ваших очах. Ыйык Китеп 12:16 үми ордуңардан тургула, Теңирдин силердин көз алдыңарда жасай турган улуу ишин көргүлө. Русская Библия 12:16 Теперь станьте и посмотрите на дело великое, которое Господь совершит пред глазами вашими: Греческий Библия και 2532 νυν 3568 καταστητε και 2532 ιδετε 1492 5628 το 3588 ρημα 4487 το 3588 μεγα 3173 τουτο 5124 ο 3588 3739 ο 3588 3739 κυριος 2962 ποιησει 4160 4162 5692 εν 1722 1520 οφθαλμοις 3788 υμων 5216 Czech BKR 12:16 Jeљtм se teп pozastavte, a vizte vмc tuto velikou, kterouћ uиinн Hospodin pшed oиima vaљima. Болгарская Библия 12:16 Сега, прочее, застанете та вижте това велико дело, което Господ ще направи пред очите ви. Croatian Bible 12:16 Sada joљ jednom pristupite i vidite veliki znak koji жe Jahve uиiniti pred vaљim oиima. Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - :7; 15:16 Ex 14:13,31
12:16 Теперь станьте и посмотрите на дело великое, которое Господь совершит пред глазами вашими: Греческий Библия και 2532 νυν 3568 καταστητε και 2532 ιδετε 1492 5628 το 3588 ρημα 4487 το 3588 μεγα 3173 τουτο 5124 ο 3588 3739 ο 3588 3739 κυριος 2962 ποιησει 4160 4162 5692 εν 1722 1520 οφθαλμοις 3788 υμων 5216 Czech BKR 12:16 Jeљtм se teп pozastavte, a vizte vмc tuto velikou, kterouћ uиinн Hospodin pшed oиima vaљima. Болгарская Библия 12:16 Сега, прочее, застанете та вижте това велико дело, което Господ ще направи пред очите ви. Croatian Bible 12:16 Sada joљ jednom pristupite i vidite veliki znak koji жe Jahve uиiniti pred vaљim oиima. Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - :7; 15:16 Ex 14:13,31
12:16 Сега, прочее, застанете та вижте това велико дело, което Господ ще направи пред очите ви. Croatian Bible 12:16 Sada joљ jednom pristupite i vidite veliki znak koji жe Jahve uиiniti pred vaљim oиima. Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - :7; 15:16 Ex 14:13,31
12:16 Sada joљ jednom pristupite i vidite veliki znak koji жe Jahve uиiniti pred vaљim oиima. Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - :7; 15:16 Ex 14:13,31
VERSE (16) - :7; 15:16 Ex 14:13,31
:7; 15:16 Ex 14:13,31
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ