ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Царств 9:26
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    9:26 Утром встали они так: когда взошла заря, Самуил воззвал к Саулу на кровлю и сказал: встань, я провожу тебя. И встал Саул, и вышли оба они из дома, он и Самуил.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וישׁכמו
    7925 ויהי 1961 כעלות 5927 השׁחר 7837 ויקרא 7121 שׁמואל 8050 אל 413 שׁאול 7586 הגג 1406 לאמר 559 קומה 6965 ואשׁלחך 7971 ויקם 6965 שׁאול 7586 ויצאו 3318 שׁניהם 8147 הוא 1931 ושׁמואל 8050 החוצה׃ 2351
    Украинская Библия

    9:26 І повставали вони рано вранці. І сталося, як зійшла рання зоря, то Самуїл кликнув до Саула на дах, говорячи: Уставай же, і я відпушу тебе! І встав Саул, і вони вийшли обоє, він та Саул, на вулицю.


    Ыйык Китеп
    9:26 үртеси күнү эртең менен эрте Шемуел Шабулга: «Тур, мен сени узатайын», – деп, эйдүн чатырына чакырды. Шабул туруп, Шемуел менен эйдөн чыкты.

    Русская Библия

    9:26 Утром встали они так: когда взошла заря, Самуил воззвал к Саулу на кровлю и сказал: встань, я провожу тебя. И встал Саул, и вышли оба они из дома, он и Самуил.


    Греческий Библия
    και
    2532 εκοιμηθη 2837 5681 και 2532 εγενετο 1096 5633 ως 5613 ανεβαινεν ο 3588 3739 ορθρος και 2532 εκαλεσεν 2564 5656 σαμουηλ 4545 τον 3588 σαουλ 4549 επι 1909 τω 3588 δωματι λεγων 3004 5723 αναστα 450 5628 και 2532 εξαποστελω 1821 5692 σε 4571 και 2532 ανεστη 450 5627 σαουλ 4549 και 2532 εξηλθεν 1831 5627 αυτος 846 και 2532 σαμουηλ 4545 εως 2193 εξω 1854
    Czech BKR
    9:26 Potom vstali velmi rбno. I stalo se, kdyћ zбшe vzchбzela, ћe zavolal Samuel Saule na hщru, шka: Vstaт, a propustнm tм. Vstal tedy Saul, a vyљli oba ven, on i Samuel.

    Болгарская Библия

    9:26 И станаха рано; и около зазоряване Самуил повика Саула на къщния покрив, казвайки: Стани да те изпратя. И Саул стана, та излязоха вън двамата, той и Самуил.


    Croatian Bible

    9:26 I on leћe na poиinak. Иim je svanula zora, Samuel zovnu Љaula (na krovu) govoreжi: "Ustani da te otpustim!" Kad je Љaul ustao, izaрoљe obojica, on i Samuel.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(26) - 

    Ge 19:14; 44:4 Jos 7:13 Jud 19:28



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET