TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 35:23 И выстрелили стрельцы в царя Иосию, и сказал царь слугам своим: уведите меня, потому что я тяжело ранен. Еврейский / Греческий лексикон Стронга וירו 3384 הירים 3384 למלך 4428 יאשׁיהו 2977 ויאמר 559 המלך 4428 לעבדיו 5650 העבירוני 5674 כי 3588 החליתי 2470 מאד׃ 3966 Украинская Библия 35:23 І вистрілили стрільці на царя Йосію. І сказав цар до своїх рабів: Відведіть мене, бо я сильно ранений... Ыйык Китеп 35:23 Ошондо анын жаа тарткычтары Жошияны атышты. Жошия өз кызматчыларына мындай деди: «Мени алып кеткиле, мен оор жарадар болдум». Русская Библия 35:23 И выстрелили стрельцы в царя Иосию, и сказал царь слугам своим: уведите меня, потому что я тяжело ранен. Греческий Библия και 2532 ετοξευσαν οι 3588 τοξοται επι 1909 βασιλεα 935 ιωσιαν 2502 και 2532 ειπεν 2036 5627 ο 3588 3739 βασιλευς 935 τοις 3588 παισιν 3816 αυτου 847 εξαγαγετε με 3165 οτι 3754 επονεσα σφοδρα 4970 Czech BKR 35:23 I postшelili stшelci krбle Joziбљe. Tedy шekl krбl sluћebnнkщm svэm: Odvezte mne, neboќ jsem velmi nemocen. Болгарская Библия 35:23 И стрелците устрелиха цар Иосия; и царят рече на слугите си: Изведете ме от тук, защото съм тежко ранен. Croatian Bible 35:23 Strijelci ustrijeliљe kralja Joљiju, a on reиe slugama: "Izvedite me jer sam teљko ranjen." Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - 2Ch 18:33 Ge 49:23 2Ki 9:24 La 3:13
35:23 И выстрелили стрельцы в царя Иосию, и сказал царь слугам своим: уведите меня, потому что я тяжело ранен. Еврейский / Греческий лексикон Стронга וירו 3384 הירים 3384 למלך 4428 יאשׁיהו 2977 ויאמר 559 המלך 4428 לעבדיו 5650 העבירוני 5674 כי 3588 החליתי 2470 מאד׃ 3966 Украинская Библия 35:23 І вистрілили стрільці на царя Йосію. І сказав цар до своїх рабів: Відведіть мене, бо я сильно ранений... Ыйык Китеп 35:23 Ошондо анын жаа тарткычтары Жошияны атышты. Жошия өз кызматчыларына мындай деди: «Мени алып кеткиле, мен оор жарадар болдум». Русская Библия 35:23 И выстрелили стрельцы в царя Иосию, и сказал царь слугам своим: уведите меня, потому что я тяжело ранен. Греческий Библия και 2532 ετοξευσαν οι 3588 τοξοται επι 1909 βασιλεα 935 ιωσιαν 2502 και 2532 ειπεν 2036 5627 ο 3588 3739 βασιλευς 935 τοις 3588 παισιν 3816 αυτου 847 εξαγαγετε με 3165 οτι 3754 επονεσα σφοδρα 4970 Czech BKR 35:23 I postшelili stшelci krбle Joziбљe. Tedy шekl krбl sluћebnнkщm svэm: Odvezte mne, neboќ jsem velmi nemocen. Болгарская Библия 35:23 И стрелците устрелиха цар Иосия; и царят рече на слугите си: Изведете ме от тук, защото съм тежко ранен. Croatian Bible 35:23 Strijelci ustrijeliљe kralja Joљiju, a on reиe slugama: "Izvedite me jer sam teљko ranjen." Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - 2Ch 18:33 Ge 49:23 2Ki 9:24 La 3:13
35:23 І вистрілили стрільці на царя Йосію. І сказав цар до своїх рабів: Відведіть мене, бо я сильно ранений... Ыйык Китеп 35:23 Ошондо анын жаа тарткычтары Жошияны атышты. Жошия өз кызматчыларына мындай деди: «Мени алып кеткиле, мен оор жарадар болдум». Русская Библия 35:23 И выстрелили стрельцы в царя Иосию, и сказал царь слугам своим: уведите меня, потому что я тяжело ранен. Греческий Библия και 2532 ετοξευσαν οι 3588 τοξοται επι 1909 βασιλεα 935 ιωσιαν 2502 και 2532 ειπεν 2036 5627 ο 3588 3739 βασιλευς 935 τοις 3588 παισιν 3816 αυτου 847 εξαγαγετε με 3165 οτι 3754 επονεσα σφοδρα 4970 Czech BKR 35:23 I postшelili stшelci krбle Joziбљe. Tedy шekl krбl sluћebnнkщm svэm: Odvezte mne, neboќ jsem velmi nemocen. Болгарская Библия 35:23 И стрелците устрелиха цар Иосия; и царят рече на слугите си: Изведете ме от тук, защото съм тежко ранен. Croatian Bible 35:23 Strijelci ustrijeliљe kralja Joљiju, a on reиe slugama: "Izvedite me jer sam teљko ranjen." Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - 2Ch 18:33 Ge 49:23 2Ki 9:24 La 3:13
35:23 И выстрелили стрельцы в царя Иосию, и сказал царь слугам своим: уведите меня, потому что я тяжело ранен. Греческий Библия και 2532 ετοξευσαν οι 3588 τοξοται επι 1909 βασιλεα 935 ιωσιαν 2502 και 2532 ειπεν 2036 5627 ο 3588 3739 βασιλευς 935 τοις 3588 παισιν 3816 αυτου 847 εξαγαγετε με 3165 οτι 3754 επονεσα σφοδρα 4970 Czech BKR 35:23 I postшelili stшelci krбle Joziбљe. Tedy шekl krбl sluћebnнkщm svэm: Odvezte mne, neboќ jsem velmi nemocen. Болгарская Библия 35:23 И стрелците устрелиха цар Иосия; и царят рече на слугите си: Изведете ме от тук, защото съм тежко ранен. Croatian Bible 35:23 Strijelci ustrijeliљe kralja Joљiju, a on reиe slugama: "Izvedite me jer sam teљko ranjen." Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - 2Ch 18:33 Ge 49:23 2Ki 9:24 La 3:13
35:23 И стрелците устрелиха цар Иосия; и царят рече на слугите си: Изведете ме от тук, защото съм тежко ранен. Croatian Bible 35:23 Strijelci ustrijeliљe kralja Joљiju, a on reиe slugama: "Izvedite me jer sam teљko ranjen." Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - 2Ch 18:33 Ge 49:23 2Ki 9:24 La 3:13
35:23 Strijelci ustrijeliљe kralja Joљiju, a on reиe slugama: "Izvedite me jer sam teљko ranjen." Сокровища Духовных Знаний VERSE (23) - 2Ch 18:33 Ge 49:23 2Ki 9:24 La 3:13
VERSE (23) - 2Ch 18:33 Ge 49:23 2Ki 9:24 La 3:13
2Ch 18:33 Ge 49:23 2Ki 9:24 La 3:13
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ