ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Паралипоменон 35:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    35:3 и сказал левитам, наставникам всех Израильтян, посвященным Господу: поставьте ковчег святый в храме, который построил Соломон, сын Давидов, царь Израилев; нет вам нужды носить [его] на раменах; служите теперь Господу Богу нашему и народу Его Израилю;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 ללוים 3881 המבונים 995 לכל 3605 ישׂראל 3478 הקדושׁים 6918 ליהוה 3068 תנו 5414 את 853 ארון 727 הקדשׁ 6944 בבית 1004 אשׁר 834 בנה 1129 שׁלמה 8010 בן 1121 דויד 1732 מלך 4428 ישׂראל 3478 אין 369 לכם  משׂא 4853  בכתף 3802  עתה 6258  עבדו 5647  את 853  יהוה 3068  אלהיכם 430 ואת 853 עמו 5971 ישׂראל׃ 3478
    Украинская Библия

    35:3 І сказав він Левитам, наставникам усього Ізраїля, посвяченим для Господа: Дайте святого ковчега до храму, що його збудував Соломон, син Давидів, цар Ізраїлів. Нема пощо вам носити його на раменах, служіть тепер Господеві, вашому Богові, та Його народові, Ізраїлеві.


    Ыйык Китеп
    35:3 Анан лебилерге, өздөрүн Теңирге арнаган Ысрайылдын бардык насаатчыларына мындай деди: «Ысрайыл падышасы Дөөттүн уулу Сулайман курган ийбадатканага келишим сандыгын койгула. Аны эми ийиниңерге көтөрүп жүрүүнүн зарылдыгы жок. Мындан ары Кудай-Теңирге жана Анын Ысрайыл элине ушул жерде кызмат кылгыла.

    Русская Библия

    35:3 и сказал левитам, наставникам всех Израильтян, посвященным Господу: поставьте ковчег святый в храме, который построил Соломон, сын Давидов, царь Израилев; нет вам нужды носить [его] на раменах; служите теперь Господу Богу нашему и народу Его Израилю;


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 τοις 3588 λευιταις τοις 3588 δυνατοις εν 1722 1520 παντι 3956 ισραηλ 2474 του 3588 αγιασθηναι αυτους 846 τω 3588 κυριω 2962 και 2532 εθηκαν 5087 5656 την 3588 κιβωτον 2787 την 3588 αγιαν 40 εις 1519 τον 3588 οικον 3624 ον 3739 ωκοδομησεν 3618 5656 σαλωμων υιος 5207 δαυιδ του 3588 βασιλεως 935 ισραηλ 2474 και 2532 ειπεν 2036 5627 ο 3588 3739 βασιλευς 935 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 υμιν 5213 αραι 142 5658 επ 1909 ' ωμων ουθεν 3762 νυν 3568 ουν 3767 λειτουργησατε τω 3588 κυριω 2962 θεω 2316 υμων 5216 και 2532 τω 3588 λαω 2992 αυτου 847 ισραηλ 2474
    Czech BKR
    35:3 I шekl Levнtщm, kteшнћ pшipravovali za vљecken lid Izraelskэ vмci svatй Hospodinu: Vneste truhlu svatosti do domu, kterэћ ustavмl Љalomoun syn Davidщv, krбl Izraelskэ. Nebudeќ vбm bшemenem na ramenou. A tak nynн sluћte Hospodinu Bohu svйmu a lidu jeho Izraelskйmu.

    Болгарская Библия

    35:3 И рече на осветените Господу левити, които поучаваха целия Израил: Положете светия ковчег в дома, който построи Израилевият цар Соломон, Давидовият син; няма да го носите вече на рамена; сега слугувайте на Господа вашия Бог и на людете Му Израил.


    Croatian Bible

    35:3 Zatim je rekao levitima koji su pouиavali sve Izraelce i bili posveжeni Jahvi: "Metnite sveti Kovиeg u Dom koji je sagradio Davidov sin Salomon, izraelski kralj; ne smijete ga viљe nositi na ramenima; sada sluћite Jahvi, svojem Bogu, i njegovu izraelskom narodu!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    2Ch 17:8,9; 30:22 De 33:10 Ne 8:7,8 Mal 2:7


    Новой Женевской Библии

    (3) всех Израильтян. Летописец говорит обо всем без исключения народе, в том числе и о принявших участие в свершении Пасхи северянах. С его точки зрения, север и юг к тому времени уже объединились в единое целое (см. ком. к 29,1-36,23).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET