TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 1:11 Тогда схватил Давид одежды свои и разодрал их, также и все люди, бывшие с ним. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויחזק 2388 דוד 1732 בבגדו 899 ויקרעם 7167 וגם 1571 כל 3605 האנשׁים 376 אשׁר 834 אתו׃ 854 Украинская Библия 1:11 ¶ І схопився Давид за одежі свої, та й роздер їх, і теж усі люди, що були з ним. Ыйык Китеп 1:11 Ошондо Дөөт өзүнүн кийимин кармап туруп айрып жиберди, жанында турган кишилер да ошондой кылышты. Русская Библия 1:11 Тогда схватил Давид одежды свои и разодрал их, также и все люди, бывшие с ним. Греческий Библия και 2532 εκρατησεν 2902 5656 δαυιδ των 3588 ιματιων 2440 αυτου 847 και 2532 διερρηξεν 1284 5656 αυτα 846 και 2532 παντες 3956 οι 3588 ανδρες 435 οι 3588 μετ 3326 ' αυτου 847 διερρηξαν τα 3588 ιματια 2440 αυτων 846 Czech BKR 1:11 Tedy David uchytiv roucho svй, roztrhl je; tolikйћ i vљickni muћi, kteшнћ s nнm byli. Болгарская Библия 1:11 Тогава Давид хвана дрехите си, та ги раздра: така направиха и всичките мъже, които бяха с него Croatian Bible 1:11 Tada David zgrabi svoje haljine i razdrije ih, a tako i svi ljudi koji bijahu s njim. Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - 2Sa 3:31; 13:31 Ge 37:29,34 Ac 14:14
1:11 Тогда схватил Давид одежды свои и разодрал их, также и все люди, бывшие с ним. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויחזק 2388 דוד 1732 בבגדו 899 ויקרעם 7167 וגם 1571 כל 3605 האנשׁים 376 אשׁר 834 אתו׃ 854 Украинская Библия 1:11 ¶ І схопився Давид за одежі свої, та й роздер їх, і теж усі люди, що були з ним. Ыйык Китеп 1:11 Ошондо Дөөт өзүнүн кийимин кармап туруп айрып жиберди, жанында турган кишилер да ошондой кылышты. Русская Библия 1:11 Тогда схватил Давид одежды свои и разодрал их, также и все люди, бывшие с ним. Греческий Библия και 2532 εκρατησεν 2902 5656 δαυιδ των 3588 ιματιων 2440 αυτου 847 και 2532 διερρηξεν 1284 5656 αυτα 846 και 2532 παντες 3956 οι 3588 ανδρες 435 οι 3588 μετ 3326 ' αυτου 847 διερρηξαν τα 3588 ιματια 2440 αυτων 846 Czech BKR 1:11 Tedy David uchytiv roucho svй, roztrhl je; tolikйћ i vљickni muћi, kteшнћ s nнm byli. Болгарская Библия 1:11 Тогава Давид хвана дрехите си, та ги раздра: така направиха и всичките мъже, които бяха с него Croatian Bible 1:11 Tada David zgrabi svoje haljine i razdrije ih, a tako i svi ljudi koji bijahu s njim. Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - 2Sa 3:31; 13:31 Ge 37:29,34 Ac 14:14
1:11 ¶ І схопився Давид за одежі свої, та й роздер їх, і теж усі люди, що були з ним. Ыйык Китеп 1:11 Ошондо Дөөт өзүнүн кийимин кармап туруп айрып жиберди, жанында турган кишилер да ошондой кылышты. Русская Библия 1:11 Тогда схватил Давид одежды свои и разодрал их, также и все люди, бывшие с ним. Греческий Библия και 2532 εκρατησεν 2902 5656 δαυιδ των 3588 ιματιων 2440 αυτου 847 και 2532 διερρηξεν 1284 5656 αυτα 846 και 2532 παντες 3956 οι 3588 ανδρες 435 οι 3588 μετ 3326 ' αυτου 847 διερρηξαν τα 3588 ιματια 2440 αυτων 846 Czech BKR 1:11 Tedy David uchytiv roucho svй, roztrhl je; tolikйћ i vљickni muћi, kteшнћ s nнm byli. Болгарская Библия 1:11 Тогава Давид хвана дрехите си, та ги раздра: така направиха и всичките мъже, които бяха с него Croatian Bible 1:11 Tada David zgrabi svoje haljine i razdrije ih, a tako i svi ljudi koji bijahu s njim. Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - 2Sa 3:31; 13:31 Ge 37:29,34 Ac 14:14
1:11 Тогда схватил Давид одежды свои и разодрал их, также и все люди, бывшие с ним. Греческий Библия και 2532 εκρατησεν 2902 5656 δαυιδ των 3588 ιματιων 2440 αυτου 847 και 2532 διερρηξεν 1284 5656 αυτα 846 και 2532 παντες 3956 οι 3588 ανδρες 435 οι 3588 μετ 3326 ' αυτου 847 διερρηξαν τα 3588 ιματια 2440 αυτων 846 Czech BKR 1:11 Tedy David uchytiv roucho svй, roztrhl je; tolikйћ i vљickni muћi, kteшнћ s nнm byli. Болгарская Библия 1:11 Тогава Давид хвана дрехите си, та ги раздра: така направиха и всичките мъже, които бяха с него Croatian Bible 1:11 Tada David zgrabi svoje haljine i razdrije ih, a tako i svi ljudi koji bijahu s njim. Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - 2Sa 3:31; 13:31 Ge 37:29,34 Ac 14:14
1:11 Тогава Давид хвана дрехите си, та ги раздра: така направиха и всичките мъже, които бяха с него Croatian Bible 1:11 Tada David zgrabi svoje haljine i razdrije ih, a tako i svi ljudi koji bijahu s njim. Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - 2Sa 3:31; 13:31 Ge 37:29,34 Ac 14:14
1:11 Tada David zgrabi svoje haljine i razdrije ih, a tako i svi ljudi koji bijahu s njim. Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - 2Sa 3:31; 13:31 Ge 37:29,34 Ac 14:14
VERSE (11) - 2Sa 3:31; 13:31 Ge 37:29,34 Ac 14:14
2Sa 3:31; 13:31 Ge 37:29,34 Ac 14:14
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ