TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 1:3 И сказал ему Давид: откуда ты пришел? И сказал тот: я убежал из стана Израильского. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 לו דוד 1732 אי 335 מזה 2088 תבוא 935 ויאמר 559 אליו 413 ממחנה 4264 ישׂראל 3478 נמלטתי׃ 4422 Украинская Библия 1:3 І сказав йому Давид: Звідки це ти приходиш? А той відказав: Я втік з Ізраїлевого табору. Ыйык Китеп 1:3 Дөөт андан: «Сен кайдан келдиң?» – деп сурады. Ал Дөөткө: «Мен Ысрайылдын кошуунунан качып келдим», – деп жооп берди. Русская Библия 1:3 И сказал ему Давид: откуда ты пришел? И сказал тот: я убежал из стана Израильского. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 δαυιδ ποθεν 4159 συ 4771 παραγινη και 2532 ειπεν 2036 5627 προς 4314 αυτον 846 εκ 1537 της 3588 παρεμβολης 3925 ισραηλ 2474 εγω 1473 διασεσωσμαι Czech BKR 1:3 I шekl jemu David: Odkud jdeљ? Jemuћ odpovмdмl: Z vojska Izraelskйho utekl jsem. Болгарская Библия 1:3 И Давид рече: От где идеш? А той му каза: От Израилевия стан се отървах. Croatian Bible 1:3 David ga upita: "Odakle dolaziљ?" A on mu odgovori: "Umakao sam iz izraelskog tabora." Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - 2Ki 5:25
1:3 И сказал ему Давид: откуда ты пришел? И сказал тот: я убежал из стана Израильского. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 לו דוד 1732 אי 335 מזה 2088 תבוא 935 ויאמר 559 אליו 413 ממחנה 4264 ישׂראל 3478 נמלטתי׃ 4422 Украинская Библия 1:3 І сказав йому Давид: Звідки це ти приходиш? А той відказав: Я втік з Ізраїлевого табору. Ыйык Китеп 1:3 Дөөт андан: «Сен кайдан келдиң?» – деп сурады. Ал Дөөткө: «Мен Ысрайылдын кошуунунан качып келдим», – деп жооп берди. Русская Библия 1:3 И сказал ему Давид: откуда ты пришел? И сказал тот: я убежал из стана Израильского. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 δαυιδ ποθεν 4159 συ 4771 παραγινη και 2532 ειπεν 2036 5627 προς 4314 αυτον 846 εκ 1537 της 3588 παρεμβολης 3925 ισραηλ 2474 εγω 1473 διασεσωσμαι Czech BKR 1:3 I шekl jemu David: Odkud jdeљ? Jemuћ odpovмdмl: Z vojska Izraelskйho utekl jsem. Болгарская Библия 1:3 И Давид рече: От где идеш? А той му каза: От Израилевия стан се отървах. Croatian Bible 1:3 David ga upita: "Odakle dolaziљ?" A on mu odgovori: "Umakao sam iz izraelskog tabora." Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - 2Ki 5:25
1:3 І сказав йому Давид: Звідки це ти приходиш? А той відказав: Я втік з Ізраїлевого табору. Ыйык Китеп 1:3 Дөөт андан: «Сен кайдан келдиң?» – деп сурады. Ал Дөөткө: «Мен Ысрайылдын кошуунунан качып келдим», – деп жооп берди. Русская Библия 1:3 И сказал ему Давид: откуда ты пришел? И сказал тот: я убежал из стана Израильского. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 δαυιδ ποθεν 4159 συ 4771 παραγινη και 2532 ειπεν 2036 5627 προς 4314 αυτον 846 εκ 1537 της 3588 παρεμβολης 3925 ισραηλ 2474 εγω 1473 διασεσωσμαι Czech BKR 1:3 I шekl jemu David: Odkud jdeљ? Jemuћ odpovмdмl: Z vojska Izraelskйho utekl jsem. Болгарская Библия 1:3 И Давид рече: От где идеш? А той му каза: От Израилевия стан се отървах. Croatian Bible 1:3 David ga upita: "Odakle dolaziљ?" A on mu odgovori: "Umakao sam iz izraelskog tabora." Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - 2Ki 5:25
1:3 И сказал ему Давид: откуда ты пришел? И сказал тот: я убежал из стана Израильского. Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 αυτω 846 δαυιδ ποθεν 4159 συ 4771 παραγινη και 2532 ειπεν 2036 5627 προς 4314 αυτον 846 εκ 1537 της 3588 παρεμβολης 3925 ισραηλ 2474 εγω 1473 διασεσωσμαι Czech BKR 1:3 I шekl jemu David: Odkud jdeљ? Jemuћ odpovмdмl: Z vojska Izraelskйho utekl jsem. Болгарская Библия 1:3 И Давид рече: От где идеш? А той му каза: От Израилевия стан се отървах. Croatian Bible 1:3 David ga upita: "Odakle dolaziљ?" A on mu odgovori: "Umakao sam iz izraelskog tabora." Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - 2Ki 5:25
1:3 И Давид рече: От где идеш? А той му каза: От Израилевия стан се отървах. Croatian Bible 1:3 David ga upita: "Odakle dolaziљ?" A on mu odgovori: "Umakao sam iz izraelskog tabora." Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - 2Ki 5:25
1:3 David ga upita: "Odakle dolaziљ?" A on mu odgovori: "Umakao sam iz izraelskog tabora." Сокровища Духовных Знаний VERSE (3) - 2Ki 5:25
VERSE (3) - 2Ki 5:25
2Ki 5:25
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ