TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 1:5 И сказал Давид отроку, рассказывавшему ему: как ты знаешь, что Саул и сын его Ионафан умерли? Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 דוד 1732 אל 413 הנער 5288 המגיד 5046 לו איך 349 ידעת 3045 כי 3588 מת 4191 שׁאול 7586 ויהונתן 3083 בנו׃ 1121 Украинская Библия 1:5 А Давид сказав юнакові, що розповідав йому: Як ти пізнав, що помер Саул та син його Йонатан? Ыйык Китеп 1:5 Дөөт айтып берип жаткан уландан: «Шабул менен анын уулу Жонатандын өлгөнүн сен кайдан билдиң?» – деп сурады. Русская Библия 1:5 И сказал Давид отроку, рассказывавшему ему: как ты знаешь, что Саул и сын его Ионафан умерли? Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 δαυιδ τω 3588 παιδαριω τω 3588 απαγγελλοντι αυτω 846 πως 4459 οιδας 1492 5758 οτι 3754 τεθνηκεν 2348 5758 σαουλ 4549 και 2532 ιωναθαν ο 3588 3739 υιος 5207 αυτου 847 Czech BKR 1:5 Шekl jeљtм David mlбdenci, kterэћ mu to oznбmil: Kterak ty vнљ, ћe umшel Saul i Jonata syn jeho? Болгарская Библия 1:5 Тогава Давид рече на момъка, който му съобщаваше това : От къде знаеш, че Саул и син му Ионатан са мъртви? Croatian Bible 1:5 Nato David upita mladoga glasonoљu: "Kako znaљ da je poginuo Љaul i njegov sin Jonatan?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Pr 14:15; 25:2
1:5 И сказал Давид отроку, рассказывавшему ему: как ты знаешь, что Саул и сын его Ионафан умерли? Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויאמר 559 דוד 1732 אל 413 הנער 5288 המגיד 5046 לו איך 349 ידעת 3045 כי 3588 מת 4191 שׁאול 7586 ויהונתן 3083 בנו׃ 1121 Украинская Библия 1:5 А Давид сказав юнакові, що розповідав йому: Як ти пізнав, що помер Саул та син його Йонатан? Ыйык Китеп 1:5 Дөөт айтып берип жаткан уландан: «Шабул менен анын уулу Жонатандын өлгөнүн сен кайдан билдиң?» – деп сурады. Русская Библия 1:5 И сказал Давид отроку, рассказывавшему ему: как ты знаешь, что Саул и сын его Ионафан умерли? Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 δαυιδ τω 3588 παιδαριω τω 3588 απαγγελλοντι αυτω 846 πως 4459 οιδας 1492 5758 οτι 3754 τεθνηκεν 2348 5758 σαουλ 4549 και 2532 ιωναθαν ο 3588 3739 υιος 5207 αυτου 847 Czech BKR 1:5 Шekl jeљtм David mlбdenci, kterэћ mu to oznбmil: Kterak ty vнљ, ћe umшel Saul i Jonata syn jeho? Болгарская Библия 1:5 Тогава Давид рече на момъка, който му съобщаваше това : От къде знаеш, че Саул и син му Ионатан са мъртви? Croatian Bible 1:5 Nato David upita mladoga glasonoљu: "Kako znaљ da je poginuo Љaul i njegov sin Jonatan?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Pr 14:15; 25:2
1:5 А Давид сказав юнакові, що розповідав йому: Як ти пізнав, що помер Саул та син його Йонатан? Ыйык Китеп 1:5 Дөөт айтып берип жаткан уландан: «Шабул менен анын уулу Жонатандын өлгөнүн сен кайдан билдиң?» – деп сурады. Русская Библия 1:5 И сказал Давид отроку, рассказывавшему ему: как ты знаешь, что Саул и сын его Ионафан умерли? Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 δαυιδ τω 3588 παιδαριω τω 3588 απαγγελλοντι αυτω 846 πως 4459 οιδας 1492 5758 οτι 3754 τεθνηκεν 2348 5758 σαουλ 4549 και 2532 ιωναθαν ο 3588 3739 υιος 5207 αυτου 847 Czech BKR 1:5 Шekl jeљtм David mlбdenci, kterэћ mu to oznбmil: Kterak ty vнљ, ћe umшel Saul i Jonata syn jeho? Болгарская Библия 1:5 Тогава Давид рече на момъка, който му съобщаваше това : От къде знаеш, че Саул и син му Ионатан са мъртви? Croatian Bible 1:5 Nato David upita mladoga glasonoљu: "Kako znaљ da je poginuo Љaul i njegov sin Jonatan?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Pr 14:15; 25:2
1:5 И сказал Давид отроку, рассказывавшему ему: как ты знаешь, что Саул и сын его Ионафан умерли? Греческий Библия και 2532 ειπεν 2036 5627 δαυιδ τω 3588 παιδαριω τω 3588 απαγγελλοντι αυτω 846 πως 4459 οιδας 1492 5758 οτι 3754 τεθνηκεν 2348 5758 σαουλ 4549 και 2532 ιωναθαν ο 3588 3739 υιος 5207 αυτου 847 Czech BKR 1:5 Шekl jeљtм David mlбdenci, kterэћ mu to oznбmil: Kterak ty vнљ, ћe umшel Saul i Jonata syn jeho? Болгарская Библия 1:5 Тогава Давид рече на момъка, който му съобщаваше това : От къде знаеш, че Саул и син му Ионатан са мъртви? Croatian Bible 1:5 Nato David upita mladoga glasonoљu: "Kako znaљ da je poginuo Љaul i njegov sin Jonatan?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Pr 14:15; 25:2
1:5 Тогава Давид рече на момъка, който му съобщаваше това : От къде знаеш, че Саул и син му Ионатан са мъртви? Croatian Bible 1:5 Nato David upita mladoga glasonoљu: "Kako znaљ da je poginuo Љaul i njegov sin Jonatan?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Pr 14:15; 25:2
1:5 Nato David upita mladoga glasonoљu: "Kako znaљ da je poginuo Љaul i njegov sin Jonatan?" Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Pr 14:15; 25:2
VERSE (5) - Pr 14:15; 25:2
Pr 14:15; 25:2
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ