ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Царств 1:21
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:21 Горы Гелвуйские! да [не сойдет] ни роса, ни дождь на вас, и да не будет [на вас] полей с плодами, ибо там повержен щит сильных, щит Саула, как бы не был он помазан елеем.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    הרי
    2022 בגלבע 1533 אל 408 טל 2919 ואל 408 מטר 4306 עליכם 5921 ושׂדי 7704 תרומת 8641 כי 3588 שׁם 8033 נגעל 1602 מגן 4043 גבורים 1368 מגן 4043 שׁאול 7586 בלי 1097 משׁיח 4899 בשׁמן׃ 8081
    Украинская Библия

    1:21 Ґілбоавські гори, щоб на вас не було ні роси, ні дощу, ані поля для жертви принесення! Бо сплямлений там щит хоробрих, щит Саулів, як ніби оливою він не помазаний!


    Ыйык Китеп
    1:21 Гилбоя тоолору! Силерге шүүдүрүм түшпөсүн, жамгыр жаабасын, силерде жемиштүү талаа болбосун, анткени ошол жерде күчтүүлөрдүн калканы талкаланды, Шабулдун калканы зайтун майы менен майланбагансып талкаланды.

    Русская Библия

    1:21 Горы Гелвуйские! да [не сойдет] ни роса, ни дождь на вас, и да не будет [на вас] полей с плодами, ибо там повержен щит сильных, щит Саула, как бы не был он помазан елеем.


    Греческий Библия
    ορη
    3735 τα 3588 εν 1722 1520 γελβουε μη 3361 καταβη 2597 5632 δροσος και 2532 μη 3361 υετος 5205 εφ 1909 ' υμας 5209 και 2532 αγροι απαρχων οτι 3754 εκει 1563 προσωχθισθη θυρεος δυνατων θυρεος σαουλ 4549 ουκ 3756 εχρισθη εν 1722 1520 ελαιω 1637
    Czech BKR
    1:21 У hory Gelboe, ani rosa, ani dйљќ nespadej na vбs, ani tu buп pole ъrodnй; nebo tam jest povrћen љtнt udatnэch, љtнt Saulщv, jako by nebyl pomazбn olejem.

    Болгарская Библия

    1:21 Хълми гелвуиски, да няма роса нито дъжд на вас, Нито ниви доставяйки първи плодове за жертви; Защото там бе захвърлен щитът на силните, Щитът на Саула, като да не е бил той помазан с миро.


    Croatian Bible

    1:21 O Gilbojske gore klete, rosa na vas ne padala nit vas kiљa s neba prala! Vaљa polja ne vraжala rod za sjeme, jer kod vas je osramoжen љtit junaka! Љtit Љaulov nije bio uljem mazan,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(21) - 

    1Sa 31:1 1Ch 10:1,8


    Новой Женевской Библии

    (21) как бы не был он помазан елеем. Точнее: "уже не помазан елеем". Слово "помазан" в контексте ВЗ неразрывно связано с темой царской власти. Слово "щит", в свою очередь, в ветхозаветные времена могло употребляться в качестве парафразы слов "господин", "властитель". В древнем Израиле было общепринятым понятием, что царь является щитом (защитником) своего народа. Таким образом, за первым, буквальным значением рассматриваемой фразы можно усмотреть и второе, переосмысленное: "властитель Саул уже не царь Израиля".



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET