TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 12:14 и, узнав голос Петра, от радости не отворила ворот, но, вбежав, объявила, что Петр стоит у ворот. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 επιγνουσα 1921 5631 την 3588 φωνην 5456 του 3588 πετρου 4074 απο 575 της 3588 χαρας 5479 ουκ 3756 ηνοιξεν 455 5656 τον 3588 πυλωνα 4440 εισδραμουσα 1532 5631 δε 1161 απηγγειλεν 518 5656 εσταναι 2476 5760 τον 3588 πετρον 4074 προ 4253 του 3588 πυλωνος 4440 Украинская Библия 12:14 та голос Петрів розпізнавши, вона з радощів не відчинила воріт, а прибігши, сказала, що Петро при воротях стоїть!... Ыйык Китеп 12:14 Ал Петирдин энүн таанып, эшикти ачпастан эле, сүйүнгөн бойдон эйгө чуркап кирип: «үшиктин алдында Петир турат!» – деп кабарлады. Русская Библия 12:14 и, узнав голос Петра, от радости не отворила ворот, но, вбежав, объявила, что Петр стоит у ворот. Греческий Библия και 2532 επιγνουσα 1921 5631 την 3588 φωνην 5456 του 3588 πετρου 4074 απο 575 της 3588 χαρας 5479 ουκ 3756 ηνοιξεν 455 5656 τον 3588 πυλωνα 4440 εισδραμουσα 1532 5631 δε 1161 απηγγειλεν 518 5656 εσταναι 2476 5760 τον 3588 πετρον 4074 προ 4253 του 3588 πυλωνος 4440 Czech BKR 12:14 A poznavљi hlas Petrщv, pro radost neotevшela dveшн, ale vbмhљi, zvмstovala, ћe Petr stojн u dveшн. Болгарская Библия 12:14 И щом позна Петровия глас, от радост не отвори портата, а се завтече и извести, че Петър стои пред портата. Croatian Bible 12:14 Kad prepozna Petrov glas, od radosti i ne otvori vrata, nego utrиa i javi da je Petar pred vratima. Сокровища Духовных Знаний VERSE (14) - Mt 28:8 Lu 24:41
12:14 и, узнав голос Петра, от радости не отворила ворот, но, вбежав, объявила, что Петр стоит у ворот. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 επιγνουσα 1921 5631 την 3588 φωνην 5456 του 3588 πετρου 4074 απο 575 της 3588 χαρας 5479 ουκ 3756 ηνοιξεν 455 5656 τον 3588 πυλωνα 4440 εισδραμουσα 1532 5631 δε 1161 απηγγειλεν 518 5656 εσταναι 2476 5760 τον 3588 πετρον 4074 προ 4253 του 3588 πυλωνος 4440 Украинская Библия 12:14 та голос Петрів розпізнавши, вона з радощів не відчинила воріт, а прибігши, сказала, що Петро при воротях стоїть!... Ыйык Китеп 12:14 Ал Петирдин энүн таанып, эшикти ачпастан эле, сүйүнгөн бойдон эйгө чуркап кирип: «үшиктин алдында Петир турат!» – деп кабарлады. Русская Библия 12:14 и, узнав голос Петра, от радости не отворила ворот, но, вбежав, объявила, что Петр стоит у ворот. Греческий Библия και 2532 επιγνουσα 1921 5631 την 3588 φωνην 5456 του 3588 πετρου 4074 απο 575 της 3588 χαρας 5479 ουκ 3756 ηνοιξεν 455 5656 τον 3588 πυλωνα 4440 εισδραμουσα 1532 5631 δε 1161 απηγγειλεν 518 5656 εσταναι 2476 5760 τον 3588 πετρον 4074 προ 4253 του 3588 πυλωνος 4440 Czech BKR 12:14 A poznavљi hlas Petrщv, pro radost neotevшela dveшн, ale vbмhљi, zvмstovala, ћe Petr stojн u dveшн. Болгарская Библия 12:14 И щом позна Петровия глас, от радост не отвори портата, а се завтече и извести, че Петър стои пред портата. Croatian Bible 12:14 Kad prepozna Petrov glas, od radosti i ne otvori vrata, nego utrиa i javi da je Petar pred vratima. Сокровища Духовных Знаний VERSE (14) - Mt 28:8 Lu 24:41
12:14 та голос Петрів розпізнавши, вона з радощів не відчинила воріт, а прибігши, сказала, що Петро при воротях стоїть!... Ыйык Китеп 12:14 Ал Петирдин энүн таанып, эшикти ачпастан эле, сүйүнгөн бойдон эйгө чуркап кирип: «үшиктин алдында Петир турат!» – деп кабарлады. Русская Библия 12:14 и, узнав голос Петра, от радости не отворила ворот, но, вбежав, объявила, что Петр стоит у ворот. Греческий Библия και 2532 επιγνουσα 1921 5631 την 3588 φωνην 5456 του 3588 πετρου 4074 απο 575 της 3588 χαρας 5479 ουκ 3756 ηνοιξεν 455 5656 τον 3588 πυλωνα 4440 εισδραμουσα 1532 5631 δε 1161 απηγγειλεν 518 5656 εσταναι 2476 5760 τον 3588 πετρον 4074 προ 4253 του 3588 πυλωνος 4440 Czech BKR 12:14 A poznavљi hlas Petrщv, pro radost neotevшela dveшн, ale vbмhљi, zvмstovala, ћe Petr stojн u dveшн. Болгарская Библия 12:14 И щом позна Петровия глас, от радост не отвори портата, а се завтече и извести, че Петър стои пред портата. Croatian Bible 12:14 Kad prepozna Petrov glas, od radosti i ne otvori vrata, nego utrиa i javi da je Petar pred vratima. Сокровища Духовных Знаний VERSE (14) - Mt 28:8 Lu 24:41
12:14 и, узнав голос Петра, от радости не отворила ворот, но, вбежав, объявила, что Петр стоит у ворот. Греческий Библия και 2532 επιγνουσα 1921 5631 την 3588 φωνην 5456 του 3588 πετρου 4074 απο 575 της 3588 χαρας 5479 ουκ 3756 ηνοιξεν 455 5656 τον 3588 πυλωνα 4440 εισδραμουσα 1532 5631 δε 1161 απηγγειλεν 518 5656 εσταναι 2476 5760 τον 3588 πετρον 4074 προ 4253 του 3588 πυλωνος 4440 Czech BKR 12:14 A poznavљi hlas Petrщv, pro radost neotevшela dveшн, ale vbмhљi, zvмstovala, ћe Petr stojн u dveшн. Болгарская Библия 12:14 И щом позна Петровия глас, от радост не отвори портата, а се завтече и извести, че Петър стои пред портата. Croatian Bible 12:14 Kad prepozna Petrov glas, od radosti i ne otvori vrata, nego utrиa i javi da je Petar pred vratima. Сокровища Духовных Знаний VERSE (14) - Mt 28:8 Lu 24:41
12:14 И щом позна Петровия глас, от радост не отвори портата, а се завтече и извести, че Петър стои пред портата. Croatian Bible 12:14 Kad prepozna Petrov glas, od radosti i ne otvori vrata, nego utrиa i javi da je Petar pred vratima. Сокровища Духовных Знаний VERSE (14) - Mt 28:8 Lu 24:41
12:14 Kad prepozna Petrov glas, od radosti i ne otvori vrata, nego utrиa i javi da je Petar pred vratima. Сокровища Духовных Знаний VERSE (14) - Mt 28:8 Lu 24:41
VERSE (14) - Mt 28:8 Lu 24:41
Mt 28:8 Lu 24:41
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ