ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 12:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    12:7 И вот, Ангел Господень предстал, и свет осиял темницу. [Ангел], толкнув Петра в бок, пробудил его и сказал: встань скорее. И цепи упали с рук его.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 ιδου 2400 5628 αγγελος 32 κυριου 2962 επεστη 2186 5627 και 2532 φως 5457 ελαμψεν 2989 5656 εν 1722 τω 3588 οικηματι 3612 παταξας 3960 5660 δε 1161 την 3588 πλευραν 4125 του 3588 πετρου 4074 ηγειρεν 1453 5656 αυτον 846 λεγων 3004 5723 αναστα 450 5628 εν 1722 ταχει 5034 και 2532 εξεπεσον 1601 5627 αυτου 846 αι 3588 αλυσεις 254 εκ 1537 των 3588 χειρων 5495
    Украинская Библия

    12:7 І ось Ангол Господній з'явився, і в в'язниці засяяло світло. І, доторкнувшись до боку Петрового, він збудив його, кажучи: Мерщій вставай! І ланцюги йому з рук поспадали.


    Ыйык Китеп
    12:7 Бир маалда Теңирдин периштеси пайда болуп, түрмөнүн ичи жаркырап кетти. Периште Петирди капталга түртүп ойготуп: «Тезирүүк тургун», – деди. Ошондо анын колдорунан чынжырлар түшүп калды.

    Русская Библия

    12:7 И вот, Ангел Господень предстал, и свет осиял темницу. [Ангел], толкнув Петра в бок, пробудил его и сказал: встань скорее. И цепи упали с рук его.


    Греческий Библия
    και
    2532 ιδου 2400 5628 αγγελος 32 κυριου 2962 επεστη 2186 5627 και 2532 φως 5457 ελαμψεν 2989 5656 εν 1722 τω 3588 οικηματι 3612 παταξας 3960 5660 δε 1161 την 3588 πλευραν 4125 του 3588 πετρου 4074 ηγειρεν 1453 5656 αυτον 846 λεγων 3004 5723 αναστα 450 5628 εν 1722 ταχει 5034 και 2532 εξεπεσον 1601 5627 αυτου 846 αι 3588 αλυσεις 254 εκ 1537 των 3588 χειρων 5495
    Czech BKR
    12:7 A aj, andмl Pбnм postavil se, a svмtlo se zastkvмlo v ћalбшi; a udeшiv Petra v bok, zbudil ho, шka: Vstaт rychle. I spadli шetмzovй s rukou jeho.

    Болгарская Библия

    12:7 И, ето, един ангел от Господа застана до него, и светлина осия килията; и като побутна Петра по ребрата, разбуди го и рече му: Ставай бърже. И веригите паднаха от ръцете му.


    Croatian Bible

    12:7 Kad eto: pojavi se anрeo Gospodnji te svjetlost obasja жeliju. Anрeo udari Petra u rebra, probudi ga i reиe: "Ustaj brzo!" I spadoљe mu verige s ruku.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    :23; 5:19; 10:30; 27:23,24 1Ki 19:5,7 Ps 34:7; 37:32,33 Isa 37:30


    Новой Женевской Библии

    (7) Ангел Господень предстал, и свет осиял темницу. Явление ангела было свидетельством присутствия Божия, а свет, вероятно, напомнил Петру о явлениях слав Господней (Исх.3,2; 13,22; 40,34; Деян.9,3).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    7

    "
    Свет осиял темницу..." - fwV elamyen en t oikhmati... - слав. : "свет возсиял в xpаминe..." - может быть, не во всей темнице, а собственно в том отделении ее, где спал Петр. Сон Петра в такие тревожные минуты был настолько крепок, что лишь толчок мог разбудить его. "Видишь" - говорит Златоуст, - Петр спит, не предается ни унынию, ни страху. В ту самую ночь, как хотели его вывести на смерть, он спал, предав все Богу..."



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET