TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 12:18 По наступлении дня между воинами сделалась большая тревога о том, что сделалось с Петром. Еврейский / Греческий лексикон Стронга γενομενης 1096 5637 δε 1161 ημερας 2250 ην 2258 5713 ταραχος 5017 ουκ 3756 ολιγος 3641 εν 1722 τοις 3588 στρατιωταις 4757 τι 5101 αρα 687 ο 3588 πετρος 4074 εγενετο 1096 5633 Украинская Библия 12:18 Коли ж настав день, поміж вояками зчинилась велика тривога, що то сталось з Петром. Ыйык Китеп 12:18 Таң атканда: «Петир эмне болду?» – деп, аскерлер чоң дүрбөлөңгө түшүштү. Русская Библия 12:18 По наступлении дня между воинами сделалась большая тревога о том, что сделалось с Петром. Греческий Библия γενομενης 1096 5637 δε 1161 ημερας 2250 ην 2258 5713 ταραχος 5017 ουκ 3756 ολιγος 3641 εν 1722 τοις 3588 στρατιωταις 4757 τι 5101 αρα 687 ο 3588 πετρος 4074 εγενετο 1096 5633 Czech BKR 12:18 A kdyћ byl den, stal se rozbroj nemalэ mezi ћoldnйшi o to, co se stalo pшi Petrovi. Болгарская Библия 12:18 А като се съмна, стана не малко смущение между войниците_— какво стана Петър. Croatian Bible 12:18 Kad se razdani, nasta meрu vojnicima uzbuna nemalena љto li se s Petrom dogodilo. Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - Ac 5:22-25; 16:27; 19:23
12:18 По наступлении дня между воинами сделалась большая тревога о том, что сделалось с Петром. Еврейский / Греческий лексикон Стронга γενομενης 1096 5637 δε 1161 ημερας 2250 ην 2258 5713 ταραχος 5017 ουκ 3756 ολιγος 3641 εν 1722 τοις 3588 στρατιωταις 4757 τι 5101 αρα 687 ο 3588 πετρος 4074 εγενετο 1096 5633 Украинская Библия 12:18 Коли ж настав день, поміж вояками зчинилась велика тривога, що то сталось з Петром. Ыйык Китеп 12:18 Таң атканда: «Петир эмне болду?» – деп, аскерлер чоң дүрбөлөңгө түшүштү. Русская Библия 12:18 По наступлении дня между воинами сделалась большая тревога о том, что сделалось с Петром. Греческий Библия γενομενης 1096 5637 δε 1161 ημερας 2250 ην 2258 5713 ταραχος 5017 ουκ 3756 ολιγος 3641 εν 1722 τοις 3588 στρατιωταις 4757 τι 5101 αρα 687 ο 3588 πετρος 4074 εγενετο 1096 5633 Czech BKR 12:18 A kdyћ byl den, stal se rozbroj nemalэ mezi ћoldnйшi o to, co se stalo pшi Petrovi. Болгарская Библия 12:18 А като се съмна, стана не малко смущение между войниците_— какво стана Петър. Croatian Bible 12:18 Kad se razdani, nasta meрu vojnicima uzbuna nemalena љto li se s Petrom dogodilo. Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - Ac 5:22-25; 16:27; 19:23
12:18 Коли ж настав день, поміж вояками зчинилась велика тривога, що то сталось з Петром. Ыйык Китеп 12:18 Таң атканда: «Петир эмне болду?» – деп, аскерлер чоң дүрбөлөңгө түшүштү. Русская Библия 12:18 По наступлении дня между воинами сделалась большая тревога о том, что сделалось с Петром. Греческий Библия γενομενης 1096 5637 δε 1161 ημερας 2250 ην 2258 5713 ταραχος 5017 ουκ 3756 ολιγος 3641 εν 1722 τοις 3588 στρατιωταις 4757 τι 5101 αρα 687 ο 3588 πετρος 4074 εγενετο 1096 5633 Czech BKR 12:18 A kdyћ byl den, stal se rozbroj nemalэ mezi ћoldnйшi o to, co se stalo pшi Petrovi. Болгарская Библия 12:18 А като се съмна, стана не малко смущение между войниците_— какво стана Петър. Croatian Bible 12:18 Kad se razdani, nasta meрu vojnicima uzbuna nemalena љto li se s Petrom dogodilo. Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - Ac 5:22-25; 16:27; 19:23
12:18 По наступлении дня между воинами сделалась большая тревога о том, что сделалось с Петром. Греческий Библия γενομενης 1096 5637 δε 1161 ημερας 2250 ην 2258 5713 ταραχος 5017 ουκ 3756 ολιγος 3641 εν 1722 τοις 3588 στρατιωταις 4757 τι 5101 αρα 687 ο 3588 πετρος 4074 εγενετο 1096 5633 Czech BKR 12:18 A kdyћ byl den, stal se rozbroj nemalэ mezi ћoldnйшi o to, co se stalo pшi Petrovi. Болгарская Библия 12:18 А като се съмна, стана не малко смущение между войниците_— какво стана Петър. Croatian Bible 12:18 Kad se razdani, nasta meрu vojnicima uzbuna nemalena љto li se s Petrom dogodilo. Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - Ac 5:22-25; 16:27; 19:23
12:18 А като се съмна, стана не малко смущение между войниците_— какво стана Петър. Croatian Bible 12:18 Kad se razdani, nasta meрu vojnicima uzbuna nemalena љto li se s Petrom dogodilo. Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - Ac 5:22-25; 16:27; 19:23
12:18 Kad se razdani, nasta meрu vojnicima uzbuna nemalena љto li se s Petrom dogodilo. Сокровища Духовных Знаний VERSE (18) - Ac 5:22-25; 16:27; 19:23
VERSE (18) - Ac 5:22-25; 16:27; 19:23
Ac 5:22-25; 16:27; 19:23
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ