ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 12:17
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    12:17 Он же, дав знак рукою, чтобы молчали, рассказал им, как Господь вывел его из темницы, и сказал: уведомьте о сем Иакова и братьев. Потом, выйдя, пошел в другое место.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    κατασεισας
    2678 5660 δε 1161 αυτοις 846 τη 3588 χειρι 5495 σιγαν 4601 5721 διηγησατο 1334 5662 αυτοις 846 πως 4459 ο 3588 κυριος 2962 αυτον 846 εξηγαγεν 1806 5627 εκ 1537 της 3588 φυλακης 5438 ειπεν 2036 5627 δε 1161 απαγγειλατε 518 5657 ιακωβω 2385 και 2532 τοις 3588 αδελφοις 80 ταυτα 5023 και 2532 εξελθων 1831 5631 επορευθη 4198 5675 εις 1519 ετερον 2087 τοπον 5117
    Украинская Библия

    12:17 Махнувши ж рукою до них, щоб мовчали, він їм розповів, як Господь його вивів із в'язниці. І сказав: Сповістіть про це Якова й браттю. І, вийшовши, він до іншого місця пішов.


    Ыйык Китеп
    12:17 Ал болсо аларга колу менен «унчукпагыла» деген белги берип, Теңирдин түрмөдөн кантип чыгаргандыгын айтып берди. Анан аларга: «Бул жөнүндө Жакыпка жана башка бир туугандарга билдиргиле», – деди да, эйдөн чыгып, башка жакка жөнөдү.

    Русская Библия

    12:17 Он же, дав знак рукою, чтобы молчали, рассказал им, как Господь вывел его из темницы, и сказал: уведомьте о сем Иакова и братьев. Потом, выйдя, пошел в другое место.


    Греческий Библия
    κατασεισας
    2678 5660 δε 1161 αυτοις 846 τη 3588 χειρι 5495 σιγαν 4601 5721 διηγησατο 1334 5662 αυτοις 846 πως 4459 ο 3588 κυριος 2962 αυτον 846 εξηγαγεν 1806 5627 εκ 1537 της 3588 φυλακης 5438 ειπεν 2036 5627 δε 1161 απαγγειλατε 518 5657 ιακωβω 2385 και 2532 τοις 3588 αδελφοις 80 ταυτα 5023 και 2532 εξελθων 1831 5631 επορευθη 4198 5675 εις 1519 ετερον 2087 τοπον 5117
    Czech BKR
    12:17 A pokynuv na nм rukou, aby mlиeli, vypravoval jim, kterak jest jej Pбn vyvedl z ћalбшe, a potom шekl: Povмzteћ to Jakubovi a bratшнm. A vyљed, bral se na jinй mнsto.

    Болгарская Библия

    12:17 А той им помаха с ръка да мълчат, и им разказа как го изведе Господ из тъмницата. И като им каза: Явете това на Якова и на братята, излезе та отиде на друго място.


    Croatian Bible

    12:17 On im rukom mahnu neka љute pa im pripovjedi kako ga Gospodin izvede iz tamnice te dometnu: "Javite to Jakovu i braжi!" Onda izaрe i ode u drugo mjesto.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(17) - 

    Ac 13:16; 19:33; 21:40 Lu 1:22 Joh 13:24


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    17

    "Уведомьте Иакова...", т. е. предстоятеля Церкви Иерусалимской, брата Господня, "и братьев...", т. е. остальных верующих - для их успокоения.

    "Пошел в другое место...", что требовалось благоразумною осторожностью и вполне согласовалось с наставлением Господа (Мф X:23). "Не искушал Бога и не подвергал сам себя опасности, ибо и это они делали только тогда, когда им было повелеваемо..." (Злат. ). Существует древнее предание, что Петр был в Риме в первые годы царствования Клавдия (Иерон. cata1. с. I; Евсев. Церк. Ист, II:14-15). Если так, то удобнейшим временем к такому путешествию Петра было именно рассматриваемое время. Это было, по всей вероятности, в 44-й год по Р. Х., после иудейской Пасхи, в 4-й год царствования Клавдия. О Петре, после сего удаления в другое место, не упоминается Дееписателем до самого апостольского собора (гл. XV).

    В течение этого времени (несколько лет) он вполне мог совершить предполагаемое путешествие - и в целях лучшей безопасности, и в удовлетворение своей ревности, увлекшей его проповедовать Христа в самом центре жизни тогдашнего мира.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET