ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Даниил 4:19
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:19 (4-16) Тогда Даниил, которому имя Валтасар, около часа пробыл в изумлении, и мысли его смущали его. Царь начал говорить и сказал: Валтасар! да не смущает тебя этот сон и значение его. Валтасар отвечал и сказал: господин мой! твоим бы ненавистникам этот сон, и врагам твоим значение его!


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    אדין
    116 דניאל 1841 די 1768 שׁמה 8036 בלטשׁאצר 1096 אשׁתומם 8075 כשׁעה 8160 חדה 2298 ורעינהי 7476 יבהלנה 927 ענה 6032 מלכא 4430 ואמר 560 בלטשׁאצר 1096 חלמא 2493 ופשׁרא 6591 אל 409 יבהלך 927 ענה 6032 בלטשׁאצר 1096 ואמר 560 מראי 4756 חלמא 2493 לשׂנאיך 8131 ופשׁרה 6591 לעריך׃ 6146
    Украинская Библия

    4:19 ¶ (4-16) Тоді Даниїл, що ім'я йому Валтасар, остовпів на одну годину, і думки його перестрашили його. Цар заговорив та й сказав: Валтасаре, нехай не страшить тебе цей сон та його розв'язка! Валтасар відповів та й сказав: Мій пане, на ворогів би твоїх цей сон, а його розв'язка на твоїх би неприятелів!


    Ыйык Китеп
    4:19 бул атак-даңкка эү болгон, күч-кубаттуу, атак-даңкың алыска кетип, асманга чейин жеткен, бийлигиң жердин учу-кыйырына жеткен падыша сенсиң.

    Русская Библия

    4:19 (4-16) Тогда Даниил, которому имя Валтасар, около часа пробыл в изумлении, и мысли его смущали его. Царь начал говорить и сказал: Валтасар! да не смущает тебя этот сон и значение его. Валтасар отвечал и сказал: господин мой! твоим бы ненавистникам этот сон, и врагам твоим значение его!


    Греческий Библия
    μεγαλως
    3171 δε 1161 εθαυμασεν 2296 5656 ο 3588 3739 δανιηλ 1158 και 2532 υπονοια κατεσπευδεν αυτον 846 και 2532 φοβηθεις 5399 5679 τρομου 5156 λαβοντος αυτον 846 και 2532 αλλοιωθεισης της 3588 ορασεως αυτου 847 κινησας την 3588 κεφαλην 2776 ωραν 5610 μιαν 1520 αποθαυμασας απεκριθη 611 5662 μοι 3427 φωνη 5456 πραεια βασιλευ 935 το 3588 ενυπνιον τουτο 5124 τοις 3588 μισουσι σε 4571 και 2532 η 2228 1510 5753 3739 3588 συγκρισις αυτου 847 τοις 3588 εχθροις σου 4675 επελθοι
    Czech BKR
    4:19 Ty jsi ten, у krбli, kterэћ jsi rozљншil se a zmocnil, a velikost tvб vzrostla a vznesla se aћ k nebi, a panovбnн tvй aћ do konce zemм.

    Болгарская Библия

    4:19 Тогава Даниил, чието име бе Валтасасар, остана смаян за малко, и размишленията му го смущаваха. Царят продумайки, рече: Валтасасаре, да те не смущава сънят или значението му. Валтасасар рече в отговор: Господарю мой, сънят нека бъде върху ония, които те мразят, и това, което означава, върху неприятелите ти!


    Croatian Bible

    4:19 to si ti, o kralju, koji si velik i moжan, veliиina ti se poveжala i dosegla do neba, a tvoja vlast do krajeva zemlje.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(19) - 

    :8; 1:7; 2:26; 5:12


    Новой Женевской Библии

    (19) это ты, царь. Приступая к истолкованию сна, пророк сразу соотносит его с судьбой Навуходоносора, что напоминает эпизод с Нафаном и Давидом (2Цар.12,7).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET