ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Даниил 4:31
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:31 (4-28) Еще речь сия была в устах царя, как был с неба голос: 'тебе говорят, царь Навуходоносор: царство отошло от тебя!


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    עוד
    5751 מלתא 4406 בפם 6433 מלכא 4430 קל 7032 מן 4481 שׁמיא 8065 נפל 5308 לך  אמרין 560  נבוכדנצר 5020 מלכא 4430 מלכותה 4437 עדת 5709 מנך׃ 4481
    Украинская Библия

    4:31 (4-28) Ще це слово було в устах царських, коли з неба впав голос: Тобі говорять, царю Навуходоносоре: Оце царство відходить від тебе!


    Ыйык Китеп
    4:31 «Бул күндөр өткөндөн кийин, мен, Небухаданасар, асманды карадым, ошол учурда акыл-үсим өзүмө кайтып келди. Ошондо мен Бардыгынан Жогору Турганды даңктадым, Түбөлүк Жашоочуну даңазаладым. Анын бийлиги – түбөлүк бийлик, падышачылыгы – кылымдан кылымга!

    Русская Библия

    4:31 (4-28) Еще речь сия была в устах царя, как был с неба голос: 'тебе говорят, царь Навуходоносор: царство отошло от тебя!


    Греческий Библия
    και
    2532 επι 1909 συντελειας 4930 του 3588 λογου 3056 αυτου 847 φωνην 5456 εκ 1537 του 3588 ουρανου 3772 ηκουσε σοι 4671 4674 λεγεται 3004 5743 ναβουχοδονοσορ βασιλευ 935 η 2228 1510 5753 3739 3588 βασιλεια 932 βαβυλωνος 897 αφηρηται σου 4675 και 2532 ετερω 2087 διδοται 1325 5743 εξουθενημενω ανθρωπω 444 εν 1722 1520 τω 3588 οικω 3624 σου 4675 ιδου 2400 5628 εγω 1473 καθιστημι αυτον 846 επι 1909 της 3588 βασιλειας 932 σου 4675 και 2532 την 3588 εξουσιαν 1849 σου 4675 και 2532 την 3588 δοξαν 1391 σου 4675 και 2532 την 3588 τρυφην 5172 σου 4675 παραληψεται οπως 3704 επιγνως 1921 5632 οτι 3754 εξουσιαν 1849 εχει 2192 5719 ο 3588 3739 θεος 2316 του 3588 ουρανου 3772 εν 1722 1520 τη 3588 βασιλεια 932 των 3588 ανθρωπων 444 και 2532 ω 3739 5600 5753 εαν 1437 βουληται 1014 5741 δωσει 1325 5692 αυτην 846 εως 2193 δε 1161 ηλιου 2243 2246 ανατολης 395 βασιλευς 935 ετερος 2087 ευφρανθησεται εν 1722 1520 τω 3588 οικω 3624 σου 4675 και 2532 κρατησει 2902 5692 της 3588 δοξης 1391 σου 4675 και 2532 της 3588 ισχυος 2479 σου 4675 και 2532 της 3588 εξουσιας 1849 σου 4675
    Czech BKR
    4:31 Pшi skonбnн pak tмch dnщ jб Nabuchodonozor pozdvihl jsem oин svэch k nebi, a rozum mщj ke mnм se zase navrбtil. I dobroшeиil jsem Nejvyљљнmu, a ћivйho na vмky chvбlil jsem a oslavoval; nebo panovбnн jeho jest panovбnн vмиnй, a krбlovstvн jeho od nбrodu do pronбrodu.

    Болгарская Библия

    4:31 Думата бе още в устата на царя, и глас дойде от небесата, който рече: На тебе се известява, царю Навуходоносоре, че царството премина от тебе;


    Croatian Bible

    4:31 "Poљto se navrљiљe odreрeni dani, ja, Nabukodonozor, podigoh oиi prema nebu, razum mi se vrati, tada blagoslovih Sveviљnjega hvaleжi i uzvisujuжi onoga koji ћivi dovijeka: njegovo je kraljevstvo - kraljevstvo vjeиno, njegova je vlast za sva pokoljenja.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(31) - 

    Da 5:4,5 Ex 15:9,10 Job 20:23 Lu 12:20 Ac 12:22,23 1Th 5:3



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET