ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Второзаконие 25:11
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    25:11 Когда дерутся между собою мужчины, и жена одного подойдет, чтобы отнять мужа своего из рук бьющего его, и протянув руку свою, схватит его за срамный уд,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כי
    3588 ינצו 5327 אנשׁים 376 יחדו 3162 אישׁ 376 ואחיו 251 וקרבה 7126 אשׁת 802 האחד 259 להציל 5337 את 853 אישׁה 376 מיד 3027 מכהו 5221 ושׁלחה 7971 ידה 3027 והחזיקה 2388 במבשׁיו׃ 4016
    Украинская Библия

    25:11 Коли чоловіки будуть сваритися разом один з одним, і підійде жінка одного, щоб оберегти свого чоловіка від руки того, що б'є, і простягне свою руку, і схопить за сором його,


    Ыйык Китеп
    25:11 үркектер өз ара мушташып жатканда, биринин аялы уруп жаткандын колунан өз күйөөсүн чыгарып алыш эчүн, тигинин жан жерин кармап алса,

    Русская Библия

    25:11 Когда дерутся между собою мужчины, и жена одного подойдет, чтобы отнять мужа своего из рук бьющего его, и протянув руку свою, схватит его за срамный уд,


    Греческий Библия
    εαν
    1437 δε 1161 μαχωνται ανθρωποι 444 επι 1909 το 3588 αυτο 846 ανθρωπος 444 μετα 3326 του 3588 αδελφου 80 αυτου 847 και 2532 προσελθη γυνη 1135 ενος 1520 αυτων 846 εξελεσθαι 1807 5641 τον 3588 ανδρα 435 αυτης 846 εκ 1537 χειρος 5495 του 3588 τυπτοντος αυτον 846 και 2532 εκτεινασα την 3588 χειρα 5495 επιλαβηται των 3588 διδυμων αυτου 847
    Czech BKR
    25:11 Kdyћ by se svadili nмkteшн spolu jeden s druhэm, a pшistoupila by ћena jednoho, aby vysvobodila muћe svйho z ruky bijнcнho jej, i vztбhla by ruku svou a uchopila by ho za lщno:

    Болгарская Библия

    25:11 Ако се сбият човеци помежду си, и жената на единия, като пристъпи да освободи мъжа си от ръката на тогова, който го бие, простре ръката си та го хване за срамните му части,


    Croatian Bible

    25:11 Ako se dvojica potuku, pa ћena jednoga poрe da izbavi svoga muћa iz љaka onoga koji ga tuиe i pruћi ona svoju ruku i onoga uhvati za sram,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(11) - 

    Ro 3:8 1Ti 2:9



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET