TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 23:20 и пристрастилась к любовникам своим, у которых плоть--плоть ослиная, и похоть, как у жеребцов. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ותעגבה 5689 על 5921 פלגשׁיהם 6370 אשׁר 834 בשׂר 1320 חמורים 2543 בשׂרם 1320 וזרמת 2231 סוסים 5483 זרמתם׃ 2231 Украинская Библия 23:20 І жадала вона собі на коханців тих, що їхня плоть плоть ослина, а їхня похіть похіть жеребця. Ыйык Китеп 23:20 Денеси эшектикиндей болгон, кумары айгырдыкындай болгон ойношторуна кумарын арттыра берди. Русская Библия 23:20 и пристрастилась к любовникам своим, у которых плоть--плоть ослиная, и похоть, как у жеребцов. Греческий Библия και 2532 επεθου επι 1909 τους 3588 χαλδαιους ων 5607 5752 3739 ησαν 2258 5713 ως 5613 ονων αι 3588 3739 σαρκες αυτων 846 και 2532 αιδοια ιππων 2462 τα 3588 αιδοια αυτων 846 Czech BKR 23:20 A frejovala s kubмnбшi jejich, jejichћ tмlo jest jako tмlo oslщ, a tok jejich jako tok koтskэ. Болгарская Библия 23:20 И залудя за любовниците си измежду тях, чиято плът е като плътта на осли, и семеизливането им като семеизливане на коне. Croatian Bible 23:20 uspaljujuжi se za razvratnicima kojima muљka snaga bijaљe kao u magaraca, a izljev kao u pastuha. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - :16
23:20 и пристрастилась к любовникам своим, у которых плоть--плоть ослиная, и похоть, как у жеребцов. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ותעגבה 5689 על 5921 פלגשׁיהם 6370 אשׁר 834 בשׂר 1320 חמורים 2543 בשׂרם 1320 וזרמת 2231 סוסים 5483 זרמתם׃ 2231 Украинская Библия 23:20 І жадала вона собі на коханців тих, що їхня плоть плоть ослина, а їхня похіть похіть жеребця. Ыйык Китеп 23:20 Денеси эшектикиндей болгон, кумары айгырдыкындай болгон ойношторуна кумарын арттыра берди. Русская Библия 23:20 и пристрастилась к любовникам своим, у которых плоть--плоть ослиная, и похоть, как у жеребцов. Греческий Библия και 2532 επεθου επι 1909 τους 3588 χαλδαιους ων 5607 5752 3739 ησαν 2258 5713 ως 5613 ονων αι 3588 3739 σαρκες αυτων 846 και 2532 αιδοια ιππων 2462 τα 3588 αιδοια αυτων 846 Czech BKR 23:20 A frejovala s kubмnбшi jejich, jejichћ tмlo jest jako tмlo oslщ, a tok jejich jako tok koтskэ. Болгарская Библия 23:20 И залудя за любовниците си измежду тях, чиято плът е като плътта на осли, и семеизливането им като семеизливане на коне. Croatian Bible 23:20 uspaljujuжi se za razvratnicima kojima muљka snaga bijaљe kao u magaraca, a izljev kao u pastuha. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - :16
23:20 І жадала вона собі на коханців тих, що їхня плоть плоть ослина, а їхня похіть похіть жеребця. Ыйык Китеп 23:20 Денеси эшектикиндей болгон, кумары айгырдыкындай болгон ойношторуна кумарын арттыра берди. Русская Библия 23:20 и пристрастилась к любовникам своим, у которых плоть--плоть ослиная, и похоть, как у жеребцов. Греческий Библия και 2532 επεθου επι 1909 τους 3588 χαλδαιους ων 5607 5752 3739 ησαν 2258 5713 ως 5613 ονων αι 3588 3739 σαρκες αυτων 846 και 2532 αιδοια ιππων 2462 τα 3588 αιδοια αυτων 846 Czech BKR 23:20 A frejovala s kubмnбшi jejich, jejichћ tмlo jest jako tмlo oslщ, a tok jejich jako tok koтskэ. Болгарская Библия 23:20 И залудя за любовниците си измежду тях, чиято плът е като плътта на осли, и семеизливането им като семеизливане на коне. Croatian Bible 23:20 uspaljujuжi se za razvratnicima kojima muљka snaga bijaљe kao u magaraca, a izljev kao u pastuha. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - :16
23:20 и пристрастилась к любовникам своим, у которых плоть--плоть ослиная, и похоть, как у жеребцов. Греческий Библия και 2532 επεθου επι 1909 τους 3588 χαλδαιους ων 5607 5752 3739 ησαν 2258 5713 ως 5613 ονων αι 3588 3739 σαρκες αυτων 846 και 2532 αιδοια ιππων 2462 τα 3588 αιδοια αυτων 846 Czech BKR 23:20 A frejovala s kubмnбшi jejich, jejichћ tмlo jest jako tмlo oslщ, a tok jejich jako tok koтskэ. Болгарская Библия 23:20 И залудя за любовниците си измежду тях, чиято плът е като плътта на осли, и семеизливането им като семеизливане на коне. Croatian Bible 23:20 uspaljujuжi se za razvratnicima kojima muљka snaga bijaљe kao u magaraca, a izljev kao u pastuha. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - :16
23:20 И залудя за любовниците си измежду тях, чиято плът е като плътта на осли, и семеизливането им като семеизливане на коне. Croatian Bible 23:20 uspaljujuжi se za razvratnicima kojima muљka snaga bijaљe kao u magaraca, a izljev kao u pastuha. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - :16
23:20 uspaljujuжi se za razvratnicima kojima muљka snaga bijaљe kao u magaraca, a izljev kao u pastuha. Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - :16
VERSE (20) - :16
:16
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ