TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 23:31 Ты ходила дорогою сестры твоей; за то и дам в руку тебе чашу ее. Еврейский / Греческий лексикон Стронга בדרך 1870 אחותך 269 הלכת 1980 ונתתי 5414 כוסה 3563 בידך׃ 3027 Украинская Библия 23:31 Дорогою своєї сестри ти ходила, тому дам її келіха в твою руку. Ыйык Китеп 23:31 Сен эжеңдин жолу менен жүрдүң. Ошон эчүн анын чөйчөгүн сенин колуңа берем. Русская Библия 23:31 Ты ходила дорогою сестры твоей; за то и дам в руку тебе чашу ее. Греческий Библия εν 1722 1520 τη 3588 οδω 3598 της 3588 αδελφης 79 σου 4675 επορευθης και 2532 δωσω 1325 5692 το 3588 ποτηριον 4221 αυτης 846 εις 1519 χειρας 5495 σου 4675 Czech BKR 23:31 Cestou sestry svй chodila jsi, protoћ dбm kalich jejн v ruku tvou. Болгарская Библия 23:31 Така си ходила в пътя на сестра си; затова ще дам в ръката ти нейната чаша. Croatian Bible 23:31 Putem si sestre svoje hodila: dat жu ti u ruku иaљu njezinu: Сокровища Духовных Знаний VERSE (31) - :13; 16:47-51 Jer 3:8-11
23:31 Ты ходила дорогою сестры твоей; за то и дам в руку тебе чашу ее. Еврейский / Греческий лексикон Стронга בדרך 1870 אחותך 269 הלכת 1980 ונתתי 5414 כוסה 3563 בידך׃ 3027 Украинская Библия 23:31 Дорогою своєї сестри ти ходила, тому дам її келіха в твою руку. Ыйык Китеп 23:31 Сен эжеңдин жолу менен жүрдүң. Ошон эчүн анын чөйчөгүн сенин колуңа берем. Русская Библия 23:31 Ты ходила дорогою сестры твоей; за то и дам в руку тебе чашу ее. Греческий Библия εν 1722 1520 τη 3588 οδω 3598 της 3588 αδελφης 79 σου 4675 επορευθης και 2532 δωσω 1325 5692 το 3588 ποτηριον 4221 αυτης 846 εις 1519 χειρας 5495 σου 4675 Czech BKR 23:31 Cestou sestry svй chodila jsi, protoћ dбm kalich jejн v ruku tvou. Болгарская Библия 23:31 Така си ходила в пътя на сестра си; затова ще дам в ръката ти нейната чаша. Croatian Bible 23:31 Putem si sestre svoje hodila: dat жu ti u ruku иaљu njezinu: Сокровища Духовных Знаний VERSE (31) - :13; 16:47-51 Jer 3:8-11
23:31 Дорогою своєї сестри ти ходила, тому дам її келіха в твою руку. Ыйык Китеп 23:31 Сен эжеңдин жолу менен жүрдүң. Ошон эчүн анын чөйчөгүн сенин колуңа берем. Русская Библия 23:31 Ты ходила дорогою сестры твоей; за то и дам в руку тебе чашу ее. Греческий Библия εν 1722 1520 τη 3588 οδω 3598 της 3588 αδελφης 79 σου 4675 επορευθης και 2532 δωσω 1325 5692 το 3588 ποτηριον 4221 αυτης 846 εις 1519 χειρας 5495 σου 4675 Czech BKR 23:31 Cestou sestry svй chodila jsi, protoћ dбm kalich jejн v ruku tvou. Болгарская Библия 23:31 Така си ходила в пътя на сестра си; затова ще дам в ръката ти нейната чаша. Croatian Bible 23:31 Putem si sestre svoje hodila: dat жu ti u ruku иaљu njezinu: Сокровища Духовных Знаний VERSE (31) - :13; 16:47-51 Jer 3:8-11
23:31 Ты ходила дорогою сестры твоей; за то и дам в руку тебе чашу ее. Греческий Библия εν 1722 1520 τη 3588 οδω 3598 της 3588 αδελφης 79 σου 4675 επορευθης και 2532 δωσω 1325 5692 το 3588 ποτηριον 4221 αυτης 846 εις 1519 χειρας 5495 σου 4675 Czech BKR 23:31 Cestou sestry svй chodila jsi, protoћ dбm kalich jejн v ruku tvou. Болгарская Библия 23:31 Така си ходила в пътя на сестра си; затова ще дам в ръката ти нейната чаша. Croatian Bible 23:31 Putem si sestre svoje hodila: dat жu ti u ruku иaљu njezinu: Сокровища Духовных Знаний VERSE (31) - :13; 16:47-51 Jer 3:8-11
23:31 Така си ходила в пътя на сестра си; затова ще дам в ръката ти нейната чаша. Croatian Bible 23:31 Putem si sestre svoje hodila: dat жu ti u ruku иaљu njezinu: Сокровища Духовных Знаний VERSE (31) - :13; 16:47-51 Jer 3:8-11
23:31 Putem si sestre svoje hodila: dat жu ti u ruku иaљu njezinu: Сокровища Духовных Знаний VERSE (31) - :13; 16:47-51 Jer 3:8-11
VERSE (31) - :13; 16:47-51 Jer 3:8-11
:13; 16:47-51 Jer 3:8-11
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ