ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иезекииль 34:14
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    34:14 Буду пасти их на хорошей пажити, и загон их будет на высоких горах Израилевых; там они будут отдыхать в хорошем загоне и будут пастись на тучной пажити, на горах Израилевых.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    במרעה
    4829 טוב 2896 ארעה 7462 אתם 853 ובהרי 2022 מרום 4791 ישׂראל 3478 יהיה 1961 נוהם 5116 שׁם 8033 תרבצנה 7257 בנוה 5116 טוב 2896 ומרעה 4829 שׁמן 8082 תרעינה 7462 אל 413 הרי 2022 ישׂראל׃ 3478
    Украинская Библия

    34:14 На пасовищі доброму пастиму їх, і на високих Ізраїлевих горах буде їхній випас, там вони будуть лежати на випасі доброму, і випасатимуть сите пасовище на Ізраїлевих горах!


    Ыйык Китеп
    34:14 Аларды жакшы жайытка жаям, алардын кашаасы Ысрайылдын бийик тоолорунда болот. Алар ошол жерде, жакшы кашаада эс алышат, Ысрайыл тоолорундагы оттуу жайыттарда оттошот.

    Русская Библия

    34:14 Буду пасти их на хорошей пажити, и загон их будет на высоких горах Израилевых; там они будут отдыхать в хорошем загоне и будут пастись на тучной пажити, на горах Израилевых.


    Греческий Библия
    εν
    1722 1520 νομη αγαθη 18 βοσκησω αυτους 846 και 2532 εν 1722 1520 τω 3588 ορει 3735 τω 3588 υψηλω ισραηλ 2474 εσονται 2071 5704 αι 3588 3739 μανδραι αυτων 846 εκει 1563 κοιμηθησονται και 2532 εκει 1563 αναπαυσονται εν 1722 1520 τρυφη 5172 αγαθη 18 και 2532 εν 1722 1520 νομη πιονι βοσκηθησονται επι 1909 των 3588 ορεων 3735 ισραηλ 2474
    Czech BKR
    34:14 Na pastvм dobrй pбsti je budu, a na horбch vysokэch Izraelskэch bude ovиinec jejich. Tamќ lйhati budou v ovиinci veselйm, a pastvou tuиnou pбsti se budou na horбch Izraelskэch.

    Болгарская Библия

    34:14 Ще ги паса в добро пасбище, и кошарата им ще бъде на високите Израилеви хълмове; там ще почиват в добра кошара и ще пасат на тлъсто пасбище върху Израилевите хълмове.


    Croatian Bible

    34:14 Past жu ih na izvrsnim paљama, ovиinjaci жe im biti na visokim gorama izraelskim; ondje жe poиivati u dobrim ovиinjacima i past жe na soиnim paљama, po gorama izraelskim.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(14) - 

    :27 Ps 23:1,2; 31:8-10 Isa 25:6; 30:23,24; 40:11 Jer 31:12-14,25


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    14-15

    . См. объяснение 12 ст.

    16. Господь сам сделает относительно стада то, что Он требовал от пастырей: ст. 4; см. объяснение там; здесь прибавлено: “а разжиревшую и буйную истреблю”, за что и почему объяснено в ст. 18 и 19. LXX, Пеш. и Вульг. читали вместо ешмор, истреблю, ашмид, оберегу, слав.: “снабд” (“и буйную” LXX опускают, Вульг. fortem.); это чтение защищают соображением: было бы странным способом пасти стадо истреблением неудачных овец; но возражают против этого соображения: Бог не обыкновенный пастырь; мысль евр. т. служит хорошим переходом к след. стихам и вяжется со след замечанием: “буду пасти их по правде”, слав. точнее: “упасу я с судом”, каким, см. ст. 20.

    17. “До сих пор плохие пастыри противополагались Доброму. Теперь когда Пастырь - добрый, выступает противоположность между самими овцами. Она до сих пор не рассматривалась, потому что плохие пастыри не различали между покорными и строптивыми животными” (Берт.). Только Добрый Пастырь - Иегова будет судить между ними. Сравнение с Мф XXV:32 напрашивается само собою. - “Бараном и козлом” ближайшее определение к “овцою и овцою”.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET