TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 34:5 И рассеялись они без пастыря и, рассеявшись, сделались пищею всякому зверю полевому. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ותפוצינה 6327 מבלי 1097 רעה 7462 ותהיינה 1961 לאכלה 402 לכל 3605 חית 2416 השׂדה 7704 ותפוצינה׃ 6327 Украинская Библия 34:5 І порозпорошувалися вони з браку пастиря, і стали за їжу для всякої польової звірини, і порозбігалися... Ыйык Китеп 34:5 Алар кайтаруучусу жок болгондуктан, туш-тушка чачырап кетишти, бардык талаа жырткычтарына жем болушту. Русская Библия 34:5 И рассеялись они без пастыря и, рассеявшись, сделались пищею всякому зверю полевому. Греческий Библия και 2532 διεσπαρη τα 3588 προβατα 4263 μου 3450 δια 1223 2203 το 3588 μη 3361 ειναι 1511 5750 ποιμενας 4166 και 2532 εγενηθη 1096 5675 εις 1519 καταβρωμα πασι τοις 3588 θηριοις του 3588 αγρου 68 Czech BKR 34:5 Tak ћe rozptэleny jsou, nemajнce pastэшe, a rozptэleny jsouce, jsou za pokrm vљelijakй zvмшi polnн. Болгарская Библия 34:5 Те се разпръснаха понеже нямаше пастир, и, като се разпръснаха, станаха храна на всичките полски зверове. Croatian Bible 34:5 I tako se ovce rasprљiљe nemajuж' pastira, i rasprљene postadoљe plijen zvijerima. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - :6; 33:21,28 1Ki 22:17 2Ch 18:16 Jer 23:2; 50:6,17 Zec 13:7
34:5 И рассеялись они без пастыря и, рассеявшись, сделались пищею всякому зверю полевому. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ותפוצינה 6327 מבלי 1097 רעה 7462 ותהיינה 1961 לאכלה 402 לכל 3605 חית 2416 השׂדה 7704 ותפוצינה׃ 6327 Украинская Библия 34:5 І порозпорошувалися вони з браку пастиря, і стали за їжу для всякої польової звірини, і порозбігалися... Ыйык Китеп 34:5 Алар кайтаруучусу жок болгондуктан, туш-тушка чачырап кетишти, бардык талаа жырткычтарына жем болушту. Русская Библия 34:5 И рассеялись они без пастыря и, рассеявшись, сделались пищею всякому зверю полевому. Греческий Библия και 2532 διεσπαρη τα 3588 προβατα 4263 μου 3450 δια 1223 2203 το 3588 μη 3361 ειναι 1511 5750 ποιμενας 4166 και 2532 εγενηθη 1096 5675 εις 1519 καταβρωμα πασι τοις 3588 θηριοις του 3588 αγρου 68 Czech BKR 34:5 Tak ћe rozptэleny jsou, nemajнce pastэшe, a rozptэleny jsouce, jsou za pokrm vљelijakй zvмшi polnн. Болгарская Библия 34:5 Те се разпръснаха понеже нямаше пастир, и, като се разпръснаха, станаха храна на всичките полски зверове. Croatian Bible 34:5 I tako se ovce rasprљiљe nemajuж' pastira, i rasprљene postadoљe plijen zvijerima. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - :6; 33:21,28 1Ki 22:17 2Ch 18:16 Jer 23:2; 50:6,17 Zec 13:7
34:5 І порозпорошувалися вони з браку пастиря, і стали за їжу для всякої польової звірини, і порозбігалися... Ыйык Китеп 34:5 Алар кайтаруучусу жок болгондуктан, туш-тушка чачырап кетишти, бардык талаа жырткычтарына жем болушту. Русская Библия 34:5 И рассеялись они без пастыря и, рассеявшись, сделались пищею всякому зверю полевому. Греческий Библия και 2532 διεσπαρη τα 3588 προβατα 4263 μου 3450 δια 1223 2203 το 3588 μη 3361 ειναι 1511 5750 ποιμενας 4166 και 2532 εγενηθη 1096 5675 εις 1519 καταβρωμα πασι τοις 3588 θηριοις του 3588 αγρου 68 Czech BKR 34:5 Tak ћe rozptэleny jsou, nemajнce pastэшe, a rozptэleny jsouce, jsou za pokrm vљelijakй zvмшi polnн. Болгарская Библия 34:5 Те се разпръснаха понеже нямаше пастир, и, като се разпръснаха, станаха храна на всичките полски зверове. Croatian Bible 34:5 I tako se ovce rasprљiљe nemajuж' pastira, i rasprљene postadoљe plijen zvijerima. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - :6; 33:21,28 1Ki 22:17 2Ch 18:16 Jer 23:2; 50:6,17 Zec 13:7
34:5 И рассеялись они без пастыря и, рассеявшись, сделались пищею всякому зверю полевому. Греческий Библия και 2532 διεσπαρη τα 3588 προβατα 4263 μου 3450 δια 1223 2203 το 3588 μη 3361 ειναι 1511 5750 ποιμενας 4166 και 2532 εγενηθη 1096 5675 εις 1519 καταβρωμα πασι τοις 3588 θηριοις του 3588 αγρου 68 Czech BKR 34:5 Tak ћe rozptэleny jsou, nemajнce pastэшe, a rozptэleny jsouce, jsou za pokrm vљelijakй zvмшi polnн. Болгарская Библия 34:5 Те се разпръснаха понеже нямаше пастир, и, като се разпръснаха, станаха храна на всичките полски зверове. Croatian Bible 34:5 I tako se ovce rasprљiљe nemajuж' pastira, i rasprљene postadoљe plijen zvijerima. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - :6; 33:21,28 1Ki 22:17 2Ch 18:16 Jer 23:2; 50:6,17 Zec 13:7
34:5 Те се разпръснаха понеже нямаше пастир, и, като се разпръснаха, станаха храна на всичките полски зверове. Croatian Bible 34:5 I tako se ovce rasprљiљe nemajuж' pastira, i rasprљene postadoљe plijen zvijerima. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - :6; 33:21,28 1Ki 22:17 2Ch 18:16 Jer 23:2; 50:6,17 Zec 13:7
34:5 I tako se ovce rasprљiљe nemajuж' pastira, i rasprљene postadoљe plijen zvijerima. Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - :6; 33:21,28 1Ki 22:17 2Ch 18:16 Jer 23:2; 50:6,17 Zec 13:7
VERSE (5) - :6; 33:21,28 1Ki 22:17 2Ch 18:16 Jer 23:2; 50:6,17 Zec 13:7
:6; 33:21,28 1Ki 22:17 2Ch 18:16 Jer 23:2; 50:6,17 Zec 13:7
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ