TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 34:30 И узнают, что Я, Господь Бог их, с ними, и они, дом Израилев, Мой народ, говорит Господь Бог, Еврейский / Греческий лексикон Стронга וידעו 3045 כי 3588 אני 589 יהוה 3068 אלהיהם 430 אתם 854 והמה 1992 עמי 5971 בית 1004 ישׂראל 3478 נאם 5002 אדני 136 יהוה׃ 3069 Украинская Библия 34:30 І пізнають вони, що Я Господь, Бог їхній, з ними, а вони народ Мій, дім Ізраїлів, говорить Господь Бог. Ыйык Китеп 34:30 Ошондо Мен алардын Кудай-Теңири экенимди, Мен алар менен экенимди, Ысрайыл эли Менин элим экенин билишет, – дейт Кудай-Теңир. Русская Библия 34:30 И узнают, что Я, Господь Бог их, с ними, и они, дом Израилев, Мой народ, говорит Господь Бог, Греческий Библия και 2532 γνωσονται 1097 5695 οτι 3754 εγω 1473 ειμι 1510 5748 κυριος 2962 ο 3588 3739 θεος 2316 αυτων 846 και 2532 αυτοι 846 λαος 2992 μου 3450 οικος 3624 ισραηλ 2474 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 Czech BKR 34:30 I zvмdн, ћe jб Hospodin Bщh jejich jsem s nimi, a oni lid mщj, dщm Izraelskэ, pravн Panovnнk Hospodin. Болгарская Библия 34:30 И ще познаят, че Аз Господ техният Бог съм с тях, и че те, Израилевия дом, са мои люде, казва Господ Иеова. Croatian Bible 34:30 I znat жe da sam ja, Jahve, Bog njihov, s njima i da su oni, dom Izraelov, narod moj - rijeи je Jahve Gospoda. Сокровища Духовных Знаний VERSE (30) - :24; 16:62; 37:27 Ps 46:7,11 Isa 8:9,10 Mt 1:23; 28:20 Новой Женевской Библии (30) узнают, что Я... с ними. См. ком. к 6,7. Я... с ними, и они... Мой народ. Суть Завета Божия с Израилем состоит в том, что Господь будет его Богом, а Израиль - Его народом (11,20; 36,28; Исх.6,7; Втор.7,6; Иоил.2,27).
34:30 И узнают, что Я, Господь Бог их, с ними, и они, дом Израилев, Мой народ, говорит Господь Бог, Еврейский / Греческий лексикон Стронга וידעו 3045 כי 3588 אני 589 יהוה 3068 אלהיהם 430 אתם 854 והמה 1992 עמי 5971 בית 1004 ישׂראל 3478 נאם 5002 אדני 136 יהוה׃ 3069 Украинская Библия 34:30 І пізнають вони, що Я Господь, Бог їхній, з ними, а вони народ Мій, дім Ізраїлів, говорить Господь Бог. Ыйык Китеп 34:30 Ошондо Мен алардын Кудай-Теңири экенимди, Мен алар менен экенимди, Ысрайыл эли Менин элим экенин билишет, – дейт Кудай-Теңир. Русская Библия 34:30 И узнают, что Я, Господь Бог их, с ними, и они, дом Израилев, Мой народ, говорит Господь Бог, Греческий Библия και 2532 γνωσονται 1097 5695 οτι 3754 εγω 1473 ειμι 1510 5748 κυριος 2962 ο 3588 3739 θεος 2316 αυτων 846 και 2532 αυτοι 846 λαος 2992 μου 3450 οικος 3624 ισραηλ 2474 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 Czech BKR 34:30 I zvмdн, ћe jб Hospodin Bщh jejich jsem s nimi, a oni lid mщj, dщm Izraelskэ, pravн Panovnнk Hospodin. Болгарская Библия 34:30 И ще познаят, че Аз Господ техният Бог съм с тях, и че те, Израилевия дом, са мои люде, казва Господ Иеова. Croatian Bible 34:30 I znat жe da sam ja, Jahve, Bog njihov, s njima i da su oni, dom Izraelov, narod moj - rijeи je Jahve Gospoda. Сокровища Духовных Знаний VERSE (30) - :24; 16:62; 37:27 Ps 46:7,11 Isa 8:9,10 Mt 1:23; 28:20 Новой Женевской Библии (30) узнают, что Я... с ними. См. ком. к 6,7. Я... с ними, и они... Мой народ. Суть Завета Божия с Израилем состоит в том, что Господь будет его Богом, а Израиль - Его народом (11,20; 36,28; Исх.6,7; Втор.7,6; Иоил.2,27).
34:30 І пізнають вони, що Я Господь, Бог їхній, з ними, а вони народ Мій, дім Ізраїлів, говорить Господь Бог. Ыйык Китеп 34:30 Ошондо Мен алардын Кудай-Теңири экенимди, Мен алар менен экенимди, Ысрайыл эли Менин элим экенин билишет, – дейт Кудай-Теңир. Русская Библия 34:30 И узнают, что Я, Господь Бог их, с ними, и они, дом Израилев, Мой народ, говорит Господь Бог, Греческий Библия και 2532 γνωσονται 1097 5695 οτι 3754 εγω 1473 ειμι 1510 5748 κυριος 2962 ο 3588 3739 θεος 2316 αυτων 846 και 2532 αυτοι 846 λαος 2992 μου 3450 οικος 3624 ισραηλ 2474 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 Czech BKR 34:30 I zvмdн, ћe jб Hospodin Bщh jejich jsem s nimi, a oni lid mщj, dщm Izraelskэ, pravн Panovnнk Hospodin. Болгарская Библия 34:30 И ще познаят, че Аз Господ техният Бог съм с тях, и че те, Израилевия дом, са мои люде, казва Господ Иеова. Croatian Bible 34:30 I znat жe da sam ja, Jahve, Bog njihov, s njima i da su oni, dom Izraelov, narod moj - rijeи je Jahve Gospoda. Сокровища Духовных Знаний VERSE (30) - :24; 16:62; 37:27 Ps 46:7,11 Isa 8:9,10 Mt 1:23; 28:20 Новой Женевской Библии (30) узнают, что Я... с ними. См. ком. к 6,7. Я... с ними, и они... Мой народ. Суть Завета Божия с Израилем состоит в том, что Господь будет его Богом, а Израиль - Его народом (11,20; 36,28; Исх.6,7; Втор.7,6; Иоил.2,27).
34:30 И узнают, что Я, Господь Бог их, с ними, и они, дом Израилев, Мой народ, говорит Господь Бог, Греческий Библия και 2532 γνωσονται 1097 5695 οτι 3754 εγω 1473 ειμι 1510 5748 κυριος 2962 ο 3588 3739 θεος 2316 αυτων 846 και 2532 αυτοι 846 λαος 2992 μου 3450 οικος 3624 ισραηλ 2474 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 Czech BKR 34:30 I zvмdн, ћe jб Hospodin Bщh jejich jsem s nimi, a oni lid mщj, dщm Izraelskэ, pravн Panovnнk Hospodin. Болгарская Библия 34:30 И ще познаят, че Аз Господ техният Бог съм с тях, и че те, Израилевия дом, са мои люде, казва Господ Иеова. Croatian Bible 34:30 I znat жe da sam ja, Jahve, Bog njihov, s njima i da su oni, dom Izraelov, narod moj - rijeи je Jahve Gospoda. Сокровища Духовных Знаний VERSE (30) - :24; 16:62; 37:27 Ps 46:7,11 Isa 8:9,10 Mt 1:23; 28:20 Новой Женевской Библии (30) узнают, что Я... с ними. См. ком. к 6,7. Я... с ними, и они... Мой народ. Суть Завета Божия с Израилем состоит в том, что Господь будет его Богом, а Израиль - Его народом (11,20; 36,28; Исх.6,7; Втор.7,6; Иоил.2,27).
34:30 И ще познаят, че Аз Господ техният Бог съм с тях, и че те, Израилевия дом, са мои люде, казва Господ Иеова. Croatian Bible 34:30 I znat жe da sam ja, Jahve, Bog njihov, s njima i da su oni, dom Izraelov, narod moj - rijeи je Jahve Gospoda. Сокровища Духовных Знаний VERSE (30) - :24; 16:62; 37:27 Ps 46:7,11 Isa 8:9,10 Mt 1:23; 28:20 Новой Женевской Библии (30) узнают, что Я... с ними. См. ком. к 6,7. Я... с ними, и они... Мой народ. Суть Завета Божия с Израилем состоит в том, что Господь будет его Богом, а Израиль - Его народом (11,20; 36,28; Исх.6,7; Втор.7,6; Иоил.2,27).
34:30 I znat жe da sam ja, Jahve, Bog njihov, s njima i da su oni, dom Izraelov, narod moj - rijeи je Jahve Gospoda. Сокровища Духовных Знаний VERSE (30) - :24; 16:62; 37:27 Ps 46:7,11 Isa 8:9,10 Mt 1:23; 28:20 Новой Женевской Библии (30) узнают, что Я... с ними. См. ком. к 6,7. Я... с ними, и они... Мой народ. Суть Завета Божия с Израилем состоит в том, что Господь будет его Богом, а Израиль - Его народом (11,20; 36,28; Исх.6,7; Втор.7,6; Иоил.2,27).
VERSE (30) - :24; 16:62; 37:27 Ps 46:7,11 Isa 8:9,10 Mt 1:23; 28:20
:24; 16:62; 37:27 Ps 46:7,11 Isa 8:9,10 Mt 1:23; 28:20
(30) узнают, что Я... с ними. См. ком. к 6,7.
Я... с ними, и они... Мой народ. Суть Завета Божия с Израилем состоит в том, что Господь будет его Богом, а Израиль - Его народом (11,20; 36,28; Исх.6,7; Втор.7,6; Иоил.2,27).
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ