TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 34:20 Посему так говорит им Господь Бог: вот, Я Сам буду судить между овцою тучною и овцою тощею. Еврейский / Греческий лексикон Стронга לכן 3651 כה 3541 אמר 559 אדני 136 יהוה 3069 אליהם 413 הנני 2005 אני 589 ושׁפטתי 8199 בין 996 שׂה 7716 בריה 1277 ובין 996 שׂה 7716 רזה׃ 7330 Украинская Библия 34:20 Тому так Господь Бог промовляє до них: Ось Я Сам і розсуджу між вівцею ситою й між вівцею худою. Ыйык Китеп 34:20 Ошондуктан Кудай-Теңир аларга мындай дейт: “Семиз кой менен арык койдун ортосунда Мен өзүм сот болом. Русская Библия 34:20 Посему так говорит им Господь Бог: вот, Я Сам буду судить между овцою тучною и овцою тощею. Греческий Библия δια 1223 2203 τουτο 5124 ταδε 3592 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 κυριος 2962 ιδου 2400 5628 εγω 1473 διακρινω ανα 303 μεσον 3319 προβατου 4263 ισχυρου 2478 και 2532 ανα 303 μεσον 3319 προβατου 4263 ασθενους 772 Czech BKR 34:20 Protoћ takto pravн Panovnнk Hospodin k nim: Aj jб, jб souditi budu mezi dobytиetem tuиnэm a mezi dobytиetem hubenэm, Болгарская Библия 34:20 Затова, така им казва Господ Иеова: Ето, Аз, сам Аз, ще съдя между угоена овца и мършава овца. Croatian Bible 34:20 Stoga ovako govori Jahve Gospod: 'Evo me da sudim izmeрu ovce pretile i mrљave! Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - :10,17 Ps 22:12-16 Mt 25:31-46
34:20 Посему так говорит им Господь Бог: вот, Я Сам буду судить между овцою тучною и овцою тощею. Еврейский / Греческий лексикон Стронга לכן 3651 כה 3541 אמר 559 אדני 136 יהוה 3069 אליהם 413 הנני 2005 אני 589 ושׁפטתי 8199 בין 996 שׂה 7716 בריה 1277 ובין 996 שׂה 7716 רזה׃ 7330 Украинская Библия 34:20 Тому так Господь Бог промовляє до них: Ось Я Сам і розсуджу між вівцею ситою й між вівцею худою. Ыйык Китеп 34:20 Ошондуктан Кудай-Теңир аларга мындай дейт: “Семиз кой менен арык койдун ортосунда Мен өзүм сот болом. Русская Библия 34:20 Посему так говорит им Господь Бог: вот, Я Сам буду судить между овцою тучною и овцою тощею. Греческий Библия δια 1223 2203 τουτο 5124 ταδε 3592 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 κυριος 2962 ιδου 2400 5628 εγω 1473 διακρινω ανα 303 μεσον 3319 προβατου 4263 ισχυρου 2478 και 2532 ανα 303 μεσον 3319 προβατου 4263 ασθενους 772 Czech BKR 34:20 Protoћ takto pravн Panovnнk Hospodin k nim: Aj jб, jб souditi budu mezi dobytиetem tuиnэm a mezi dobytиetem hubenэm, Болгарская Библия 34:20 Затова, така им казва Господ Иеова: Ето, Аз, сам Аз, ще съдя между угоена овца и мършава овца. Croatian Bible 34:20 Stoga ovako govori Jahve Gospod: 'Evo me da sudim izmeрu ovce pretile i mrљave! Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - :10,17 Ps 22:12-16 Mt 25:31-46
34:20 Тому так Господь Бог промовляє до них: Ось Я Сам і розсуджу між вівцею ситою й між вівцею худою. Ыйык Китеп 34:20 Ошондуктан Кудай-Теңир аларга мындай дейт: “Семиз кой менен арык койдун ортосунда Мен өзүм сот болом. Русская Библия 34:20 Посему так говорит им Господь Бог: вот, Я Сам буду судить между овцою тучною и овцою тощею. Греческий Библия δια 1223 2203 τουτο 5124 ταδε 3592 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 κυριος 2962 ιδου 2400 5628 εγω 1473 διακρινω ανα 303 μεσον 3319 προβατου 4263 ισχυρου 2478 και 2532 ανα 303 μεσον 3319 προβατου 4263 ασθενους 772 Czech BKR 34:20 Protoћ takto pravн Panovnнk Hospodin k nim: Aj jб, jб souditi budu mezi dobytиetem tuиnэm a mezi dobytиetem hubenэm, Болгарская Библия 34:20 Затова, така им казва Господ Иеова: Ето, Аз, сам Аз, ще съдя между угоена овца и мършава овца. Croatian Bible 34:20 Stoga ovako govori Jahve Gospod: 'Evo me da sudim izmeрu ovce pretile i mrљave! Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - :10,17 Ps 22:12-16 Mt 25:31-46
34:20 Посему так говорит им Господь Бог: вот, Я Сам буду судить между овцою тучною и овцою тощею. Греческий Библия δια 1223 2203 τουτο 5124 ταδε 3592 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 κυριος 2962 ιδου 2400 5628 εγω 1473 διακρινω ανα 303 μεσον 3319 προβατου 4263 ισχυρου 2478 και 2532 ανα 303 μεσον 3319 προβατου 4263 ασθενους 772 Czech BKR 34:20 Protoћ takto pravн Panovnнk Hospodin k nim: Aj jб, jб souditi budu mezi dobytиetem tuиnэm a mezi dobytиetem hubenэm, Болгарская Библия 34:20 Затова, така им казва Господ Иеова: Ето, Аз, сам Аз, ще съдя между угоена овца и мършава овца. Croatian Bible 34:20 Stoga ovako govori Jahve Gospod: 'Evo me da sudim izmeрu ovce pretile i mrљave! Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - :10,17 Ps 22:12-16 Mt 25:31-46
34:20 Затова, така им казва Господ Иеова: Ето, Аз, сам Аз, ще съдя между угоена овца и мършава овца. Croatian Bible 34:20 Stoga ovako govori Jahve Gospod: 'Evo me da sudim izmeрu ovce pretile i mrљave! Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - :10,17 Ps 22:12-16 Mt 25:31-46
34:20 Stoga ovako govori Jahve Gospod: 'Evo me da sudim izmeрu ovce pretile i mrљave! Сокровища Духовных Знаний VERSE (20) - :10,17 Ps 22:12-16 Mt 25:31-46
VERSE (20) - :10,17 Ps 22:12-16 Mt 25:31-46
:10,17 Ps 22:12-16 Mt 25:31-46
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ