ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 20:12
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    20:12 да она и подлинно сестра мне: она дочь отца моего, только не дочь матери моей; и сделалась моею женою;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וגם
    1571 אמנה 546 אחתי 269 בת 1323 אבי 1  הוא 1931  אך 389  לא 3808  בת 1323  אמי 517  ותהי 1961  לי  לאשׁה׃ 802
    Украинская Библия

    20:12 І притім вона справді сестра моя, вона дочка батька мого, тільки не дочка матері моєї, і стала за жінку мені.


    Ыйык Китеп
    20:12 Ал, чын эле, менин карындашым. экөөбүз аталаш бир тууганбыз, энебиз башка. Азыр болсо ал менин аялым.

    Русская Библия

    20:12 да она и подлинно сестра мне: она дочь отца моего, только не дочь матери моей; и сделалась моею женою;


    Греческий Библия
    και
    2532 γαρ 1063 αληθως 230 αδελφη 79 μου 3450 εστιν 2076 5748 εκ 1537 πατρος 3962 αλλ 235 ' ουκ 3756 εκ 1537 μητρος 3384 εγενηθη 1096 5675 δε 1161 μοι 3427 εις 1519 γυναικα 1135
    Czech BKR
    20:12 A takй v pravdм jest sestra mб, dcera otce mйho, vљak ne dcera matky mй; a pojal jsem ji sobм za manћelku.

    Болгарская Библия

    20:12 А при това, тя наистина ми е сестра, дъщеря на баща ми, но не и дъщеря на майка ми; и ми стана жена.


    Croatian Bible

    20:12 A onda, ona je uistinu moja sestra: kжi je moga oca, iako ne i moje majke, pa je poљla za me.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(12) - 

    Ge 11:29; 12:13 1Th 5:22


    Новой Женевской Библии

    (12) сестра мне. См. 11,29; 12,11.12.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    11-12

    «Авраам сказал: я подумал, что нет на месте сем страха Божия,.. да она и подлинно
    сестра мне…» Авраам оправдывает свое поведение, во-первых, чувством самосохранения, подсказавшим ему это средство из-за опасения, что нечестивые филистимляне могли убить его ради того, чтобы овладеть его женой; во-вторых, ссылкой на то, что Сарра и на самом деле доводится ему сестрой, только не родной, а сводной.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET