TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 20:8 И встал Авимелех утром рано, и призвал всех рабов своих, и пересказал все слова сии в уши их; и люди сии весьма испугались. Еврейский / Греческий лексикон Стронга וישׁכם 7925 אבימלך 40 בבקר 1242 ויקרא 7121 לכל 3605 עבדיו 5650 וידבר 1696 את 853 כל 3605 הדברים 1697 האלה 428 באזניהם 241 וייראו 3372 האנשׁים 376 מאד׃ 3966 Украинская Библия 20:8 ¶ І встав Авімелех рано вранці, і покликав усіх рабів своїх, та й сказав усі ці слова до їхніх ушей. А люди ті сильно злякалися. Ыйык Китеп 20:8 Ошондо Абы-Мелек эртең менен эрте туруп, өзүнүн бардык кулдарын чакырып алып, бул сөздөрдүн бардыгын аларга угуза айтып берди. Алар абдан коркуп кетишти. Русская Библия 20:8 И встал Авимелех утром рано, и призвал всех рабов своих, и пересказал все слова сии в уши их; и люди сии весьма испугались. Греческий Библия και 2532 ωρθρισεν αβιμελεχ το 3588 πρωι 4404 και 2532 εκαλεσεν 2564 5656 παντας 3956 τους 3588 παιδας 3816 αυτου 847 και 2532 ελαλησεν 2980 5656 παντα 3956 τα 3588 ρηματα 4487 ταυτα 5024 5023 εις 1519 τα 3588 ωτα 3775 αυτων 846 εφοβηθησαν 5399 5675 δε 1161 παντες 3956 οι 3588 ανθρωποι 444 σφοδρα 4970 Czech BKR 20:8 A vstav Abimelech rбno, svolal vљecky sluћebnнky svй, a vypravoval vљecka slova ta v uљi jejich. I bбli se ti muћi velmi. Болгарская Библия 20:8 На сутринта, като стана рано Авимелех повика всичките си слуги и извести всички тия неща в ушите им; и хората се уплашиха много. Croatian Bible 20:8 Rano ujutro Abimelek ustane, sazove sve svoje sluge i kaћe im sve љto je bilo, a ljudi se veoma uplaљe. Новой Женевской Библии (8) встал Авимелех утром рано. Еще один пример незамедлительного послушания Господу. 11-13 Пытаясь как-то уменьшить свою вину, Авраам тем самым признает ее и полностью оправдывает Авимелеха. Толковая Библия преемников А.Лопухина 8-9 «И встал Авимелех утром рано и призвал всех рабов своих… И призвал… Авраама…» Вся эта торжественность и гласность расследования дела свидетельствует о крайней его важности в глазах Авимелеха и о высоком правосудии последнего.
20:8 И встал Авимелех утром рано, и призвал всех рабов своих, и пересказал все слова сии в уши их; и люди сии весьма испугались. Еврейский / Греческий лексикон Стронга וישׁכם 7925 אבימלך 40 בבקר 1242 ויקרא 7121 לכל 3605 עבדיו 5650 וידבר 1696 את 853 כל 3605 הדברים 1697 האלה 428 באזניהם 241 וייראו 3372 האנשׁים 376 מאד׃ 3966 Украинская Библия 20:8 ¶ І встав Авімелех рано вранці, і покликав усіх рабів своїх, та й сказав усі ці слова до їхніх ушей. А люди ті сильно злякалися. Ыйык Китеп 20:8 Ошондо Абы-Мелек эртең менен эрте туруп, өзүнүн бардык кулдарын чакырып алып, бул сөздөрдүн бардыгын аларга угуза айтып берди. Алар абдан коркуп кетишти. Русская Библия 20:8 И встал Авимелех утром рано, и призвал всех рабов своих, и пересказал все слова сии в уши их; и люди сии весьма испугались. Греческий Библия και 2532 ωρθρισεν αβιμελεχ το 3588 πρωι 4404 και 2532 εκαλεσεν 2564 5656 παντας 3956 τους 3588 παιδας 3816 αυτου 847 και 2532 ελαλησεν 2980 5656 παντα 3956 τα 3588 ρηματα 4487 ταυτα 5024 5023 εις 1519 τα 3588 ωτα 3775 αυτων 846 εφοβηθησαν 5399 5675 δε 1161 παντες 3956 οι 3588 ανθρωποι 444 σφοδρα 4970 Czech BKR 20:8 A vstav Abimelech rбno, svolal vљecky sluћebnнky svй, a vypravoval vљecka slova ta v uљi jejich. I bбli se ti muћi velmi. Болгарская Библия 20:8 На сутринта, като стана рано Авимелех повика всичките си слуги и извести всички тия неща в ушите им; и хората се уплашиха много. Croatian Bible 20:8 Rano ujutro Abimelek ustane, sazove sve svoje sluge i kaћe im sve љto je bilo, a ljudi se veoma uplaљe. Новой Женевской Библии (8) встал Авимелех утром рано. Еще один пример незамедлительного послушания Господу. 11-13 Пытаясь как-то уменьшить свою вину, Авраам тем самым признает ее и полностью оправдывает Авимелеха. Толковая Библия преемников А.Лопухина 8-9 «И встал Авимелех утром рано и призвал всех рабов своих… И призвал… Авраама…» Вся эта торжественность и гласность расследования дела свидетельствует о крайней его важности в глазах Авимелеха и о высоком правосудии последнего.
20:8 ¶ І встав Авімелех рано вранці, і покликав усіх рабів своїх, та й сказав усі ці слова до їхніх ушей. А люди ті сильно злякалися. Ыйык Китеп 20:8 Ошондо Абы-Мелек эртең менен эрте туруп, өзүнүн бардык кулдарын чакырып алып, бул сөздөрдүн бардыгын аларга угуза айтып берди. Алар абдан коркуп кетишти. Русская Библия 20:8 И встал Авимелех утром рано, и призвал всех рабов своих, и пересказал все слова сии в уши их; и люди сии весьма испугались. Греческий Библия και 2532 ωρθρισεν αβιμελεχ το 3588 πρωι 4404 και 2532 εκαλεσεν 2564 5656 παντας 3956 τους 3588 παιδας 3816 αυτου 847 και 2532 ελαλησεν 2980 5656 παντα 3956 τα 3588 ρηματα 4487 ταυτα 5024 5023 εις 1519 τα 3588 ωτα 3775 αυτων 846 εφοβηθησαν 5399 5675 δε 1161 παντες 3956 οι 3588 ανθρωποι 444 σφοδρα 4970 Czech BKR 20:8 A vstav Abimelech rбno, svolal vљecky sluћebnнky svй, a vypravoval vљecka slova ta v uљi jejich. I bбli se ti muћi velmi. Болгарская Библия 20:8 На сутринта, като стана рано Авимелех повика всичките си слуги и извести всички тия неща в ушите им; и хората се уплашиха много. Croatian Bible 20:8 Rano ujutro Abimelek ustane, sazove sve svoje sluge i kaћe im sve љto je bilo, a ljudi se veoma uplaљe. Новой Женевской Библии (8) встал Авимелех утром рано. Еще один пример незамедлительного послушания Господу. 11-13 Пытаясь как-то уменьшить свою вину, Авраам тем самым признает ее и полностью оправдывает Авимелеха. Толковая Библия преемников А.Лопухина 8-9 «И встал Авимелех утром рано и призвал всех рабов своих… И призвал… Авраама…» Вся эта торжественность и гласность расследования дела свидетельствует о крайней его важности в глазах Авимелеха и о высоком правосудии последнего.
20:8 И встал Авимелех утром рано, и призвал всех рабов своих, и пересказал все слова сии в уши их; и люди сии весьма испугались. Греческий Библия και 2532 ωρθρισεν αβιμελεχ το 3588 πρωι 4404 και 2532 εκαλεσεν 2564 5656 παντας 3956 τους 3588 παιδας 3816 αυτου 847 και 2532 ελαλησεν 2980 5656 παντα 3956 τα 3588 ρηματα 4487 ταυτα 5024 5023 εις 1519 τα 3588 ωτα 3775 αυτων 846 εφοβηθησαν 5399 5675 δε 1161 παντες 3956 οι 3588 ανθρωποι 444 σφοδρα 4970 Czech BKR 20:8 A vstav Abimelech rбno, svolal vљecky sluћebnнky svй, a vypravoval vљecka slova ta v uљi jejich. I bбli se ti muћi velmi. Болгарская Библия 20:8 На сутринта, като стана рано Авимелех повика всичките си слуги и извести всички тия неща в ушите им; и хората се уплашиха много. Croatian Bible 20:8 Rano ujutro Abimelek ustane, sazove sve svoje sluge i kaћe im sve љto je bilo, a ljudi se veoma uplaљe. Новой Женевской Библии (8) встал Авимелех утром рано. Еще один пример незамедлительного послушания Господу. 11-13 Пытаясь как-то уменьшить свою вину, Авраам тем самым признает ее и полностью оправдывает Авимелеха. Толковая Библия преемников А.Лопухина 8-9 «И встал Авимелех утром рано и призвал всех рабов своих… И призвал… Авраама…» Вся эта торжественность и гласность расследования дела свидетельствует о крайней его важности в глазах Авимелеха и о высоком правосудии последнего.
20:8 На сутринта, като стана рано Авимелех повика всичките си слуги и извести всички тия неща в ушите им; и хората се уплашиха много. Croatian Bible 20:8 Rano ujutro Abimelek ustane, sazove sve svoje sluge i kaћe im sve љto je bilo, a ljudi se veoma uplaљe.
20:8 Rano ujutro Abimelek ustane, sazove sve svoje sluge i kaћe im sve љto je bilo, a ljudi se veoma uplaљe.
(8) встал Авимелех утром рано. Еще один пример незамедлительного послушания Господу.
11-13 Пытаясь как-то уменьшить свою вину, Авраам тем самым признает ее и полностью оправдывает Авимелеха. Толковая Библия преемников А.Лопухина 8-9 «И встал Авимелех утром рано и призвал всех рабов своих… И призвал… Авраама…» Вся эта торжественность и гласность расследования дела свидетельствует о крайней его важности в глазах Авимелеха и о высоком правосудии последнего.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ