ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Бытие 20:13
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    20:13 когда Бог повел меня странствовать из дома отца моего, то я сказал ей: сделай со мною сию милость, в какое ни придем мы место, везде говори обо мне: это брат мой.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויהי
    1961 כאשׁר 834 התעו 8582 אתי 853 אלהים 430 מבית 1004 אבי 1  ואמר 559  לה  זה 2088  חסדך 2617  אשׁר 834  תעשׂי 6213  עמדי 5978  אל 413  כל 3605  המקום 4725  אשׁר 834  נבוא 935  שׁמה 8033  אמרי 559  לי  אחי 251  הוא׃ 1931  
    Украинская Библия

    20:13 І сталося, коли Бог учинив мене мандрівником з дому батька мого, то сказав я до неї: То буде твоя ласка, яку вчиниш зо мною: у кожній місцевості, куди прийдем, говори ти на мене: він мій брат.


    Ыйык Китеп
    20:13 Кудай мени атамдын эйүнөн жер кезүүгө алып чыкканда, мен ага: “Мага ырайым кылып, кайсы жерге келсек да, бардык жерде сен мени: "Бул менин агам" де”, – деп айткан элем».

    Русская Библия

    20:13 когда Бог повел меня странствовать из дома отца моего, то я сказал ей: сделай со мною сию милость, в какое ни придем мы место, везде говори обо мне: это брат мой.


    Греческий Библия
    εγενετο
    1096 5633 δε 1161 ηνικα 2259 εξηγαγεν 1806 5627 με 3165 ο 3588 3739 θεος 2316 εκ 1537 του 3588 οικου 3624 του 3588 πατρος 3962 μου 3450 και 2532 ειπα 2036 5656 αυτη 846 3778 ταυτην 3778 την 3588 δικαιοσυνην 1343 ποιησεις 4160 5692 επ 1909 ' εμε 1691 εις 1519 παντα 3956 τοπον 5117 ου 3739 3757 εαν 1437 εισελθωμεν 1525 5632 εκει 1563 ειπον 2036 5627 εμε 1691 οτι 3754 αδελφος 80 μου 3450 εστιν 2076 5748
    Czech BKR
    20:13 Kdyћ pak vyvedl mne Bщh z domu otce mйho, abych pohostinu bydlil, tedy шekl jsem jн: Toto mi dobrodinн uиinнљ: Na kaћdйm mнstм, kamћ pщjdeme, prav o mnм: Bratr mщj jest.

    Болгарская Библия

    20:13 И когато Бог ме направи да странствувам от бащиния си дом, рекох й: Ще ми направиш тая добрина - На всяко място, гдето отидем, казвай за мене: Брат ми е.


    Croatian Bible

    20:13 A kad me Bog udaljio od doma oиeva, rekoh joj: Ovu mi uslugu uиini: kamo god doрemo, reci o meni da sam ti brat."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(13) - 

    Ge 12:1,9,11 *etc:


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    13

    «когда
    Бог повел меня странствовать… то я сказал ей… везде говори обо мне: это брат мой» Третьим оправданием Авраама служит добровольный уговор у него с Саррой, заключенный еще перед самым выходом из Ура Халдейскаго и, следовательно, не имевший в виду личности Авимелеха. Замечательна здесь глубоко религиозная точка зрения Авраама на всю его скитальческую жизнь, как на непосредственное водительство Божье.

    Авимелех возвращает Сарру.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET