ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 41:10
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    41:10 И захватил Исмаил весь остаток народа, бывшего в Массифе, дочерей царя и весь остававшийся в Массифе народ, который Навузардан, начальник телохранителей, поручил Годолии, сыну Ахикама, и захватил их Исмаил, сын Нафании, и отправился к сыновьям Аммоновым.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וישׁב
    7617 ישׁמעאל 3458 את 853 כל 3605 שׁארית 7611 העם 5971 אשׁר 834 במצפה 4709 את 853 בנות 1323 המלך 4428 ואת 853 כל 3605 העם 5971 הנשׁארים 7604 במצפה 4709 אשׁר 834 הפקיד 6485 נבוזראדן 5018 רב 7227 טבחים 2876 את 853 גדליהו 1436 בן 1121 אחיקם 296 וישׁבם 7617 ישׁמעאל 3458 בן 1121 נתניה 5418 וילך 1980 לעבר 5674 אל 413 בני 1121 עמון׃ 5983
    Украинская Библия

    41:10 І Ізмаїл узяв у полон усю решту народу, що був у Міцпі, царських дочок та ввесь народ, що зостався в Міцпі, якого Невузар'адан, начальник царської сторожі, доручив був Ґедалії, синові Ахікамовому. І забрав їх у полон Ізмаїл, син Нетаніїн, і пішов, щоб перейти до Аммонових синів.


    Ыйык Китеп
    41:10 Анан Ысмайыл Миспадагы калган элдин баарын: падышанын кыздарын жана кайтаруучулардын башчысы Небузарадан Акикам уулу Гедалияга тапшырган, Миспада калган бардык элди каратып алды. Ошентип, Нетания уулу Ысмайыл аларды туткундап алып,
    Амон уулдарына жөнөдү.
    Русская Библия

    41:10 И захватил Исмаил весь остаток народа, бывшего в Массифе, дочерей царя и весь остававшийся в Массифе народ, который Навузардан, начальник телохранителей, поручил Годолии, сыну Ахикама, и захватил их Исмаил, сын Нафании, и отправился к сыновьям Аммоновым.


    Греческий Библия
    και
    2532 επεστραφησαν παντες 3956 οι 3588 μεγιστανες 3175 και 2532 πας 3956 ο 3588 3739 λαος 2992 οι 3588 εισελθοντες 1525 5631 εν 1722 1520 τη 3588 διαθηκη 1242 του 3588 αποστειλαι 649 5658 εκαστον 1538 τον 3588 παιδα 3816 αυτου 847 και 2532 εκαστον 1538 την 3588 παιδισκην 3814 αυτου 847
    Czech BKR
    41:10 A zajal Izmael vљecken ostatek lidu, kteшнћ byli v Masfa, dcery krбlovskй a vљecken lid, kteшнћ byli pozщstali v Masfa, nad nimiћ byl ustanovil Nebuzardan, hejtman nad ћoldnйшi, Godoliбљe syna Achikamova. Kterйћto zajav Izmael syn Netaniбљщv, љel, aby se dopravil k Ammonitskэm.

    Болгарская Библия

    41:10 След това Исмаил заплени всичките люде, останали в Масфа, царските дъщери и всичките люде, останали в Масфа, които началникът на телохранителите Навузардан беше поверил на Годолия Ахикамовия син; Исмаил Натаниевият син като ги заплени тръгна да отиде при амонците.


    Croatian Bible

    41:10 Tada Jiљmael odvede ostatak naroda iz Mispe, zajedno s kжerima kraljevim koje je Nebuzaradan, zapovjednik tjelesne straћe, povjerio Gedaliji, sinu Ahikamovu: u cik zore krenu Jiљmael, sin Netanijin, i zaputi se da prijeрe u zemlju Amonovih sinova.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(10) - 

    Jer 40:11,12



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET