TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 41:7 И как только они вошли в средину города, Исмаил, сын Нафании, убил их и [бросил] в ров, он и бывшие с ним люди. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויהי 1961 כבואם 935 אל 413 תוך 8432 העיר 5892 וישׁחטם 7819 ישׁמעאל 3458 בן 1121 נתניה 5418 אל 413 תוך 8432 הבור 953 הוא 1931 והאנשׁים 376 אשׁר 834 אתו׃ 854 Украинская Библия 41:7 І сталося, як прийшли вони до середини міста, то їх порізав Ізмаїл, син Нетаніїн, і повкидав їх до середини ями, він та ті люди, що були з ним... Ыйык Китеп 41:7 Алар шаардын ортосуна кирери менен, Нетания уулу Ысмайыл өзү менен бирге жүргөн кишилер менен аларды өлтүрүп, аңга ыргытып жиберди. Русская Библия 41:7 И как только они вошли в средину города, Исмаил, сын Нафании, убил их и [бросил] в ров, он и бывшие с ним люди. Греческий Библия και 2532 η 2228 1510 5753 3739 3588 δυναμις 1411 βασιλεως 935 βαβυλωνος 897 επολεμει επι 1909 ιερουσαλημ 2419 και 2532 επι 1909 τας 3588 πολεις 4172 ιουδα 2448 2455 επι 1909 λαχις και 2532 επι 1909 αζηκα οτι 3754 αυται 3778 κατελειφθησαν εν 1722 1520 πολεσιν 4172 ιουδα 2448 2455 πολεις 4172 οχυραι Czech BKR 41:7 Ale stalo se, kdyћ pшiљli do prostшed mмsta, ћe pobiv je Izmael syn Netaniбљщv, vmetal je do prostшed jбmy, on i muћi, kteшнћ s nнm byli. Болгарская Библия 41:7 И когато дойдоха всред града, Исмаил Натаниевият син ги закла; и той и мъжете, които бяха с него, ги хвърлиха всред окопа. Croatian Bible 41:7 A kad stigoљe usred grada, Jiљmael, sin Netanijin, i njegovi ljudi poklaљe ih i baciљe u иatrnju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - 1Ki 15:28,29; 16:10-12 2Ki 11:1,2; 15:25 Ps 55:23 Pr 1:16 Новой Женевской Библии (7) города. Т.е. Массифы. в ров. См. 38,6. Толковая Библия преемников А.Лопухина 7 Ров — это был искусственный водоем.
41:7 И как только они вошли в средину города, Исмаил, сын Нафании, убил их и [бросил] в ров, он и бывшие с ним люди. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ויהי 1961 כבואם 935 אל 413 תוך 8432 העיר 5892 וישׁחטם 7819 ישׁמעאל 3458 בן 1121 נתניה 5418 אל 413 תוך 8432 הבור 953 הוא 1931 והאנשׁים 376 אשׁר 834 אתו׃ 854 Украинская Библия 41:7 І сталося, як прийшли вони до середини міста, то їх порізав Ізмаїл, син Нетаніїн, і повкидав їх до середини ями, він та ті люди, що були з ним... Ыйык Китеп 41:7 Алар шаардын ортосуна кирери менен, Нетания уулу Ысмайыл өзү менен бирге жүргөн кишилер менен аларды өлтүрүп, аңга ыргытып жиберди. Русская Библия 41:7 И как только они вошли в средину города, Исмаил, сын Нафании, убил их и [бросил] в ров, он и бывшие с ним люди. Греческий Библия και 2532 η 2228 1510 5753 3739 3588 δυναμις 1411 βασιλεως 935 βαβυλωνος 897 επολεμει επι 1909 ιερουσαλημ 2419 και 2532 επι 1909 τας 3588 πολεις 4172 ιουδα 2448 2455 επι 1909 λαχις και 2532 επι 1909 αζηκα οτι 3754 αυται 3778 κατελειφθησαν εν 1722 1520 πολεσιν 4172 ιουδα 2448 2455 πολεις 4172 οχυραι Czech BKR 41:7 Ale stalo se, kdyћ pшiљli do prostшed mмsta, ћe pobiv je Izmael syn Netaniбљщv, vmetal je do prostшed jбmy, on i muћi, kteшнћ s nнm byli. Болгарская Библия 41:7 И когато дойдоха всред града, Исмаил Натаниевият син ги закла; и той и мъжете, които бяха с него, ги хвърлиха всред окопа. Croatian Bible 41:7 A kad stigoљe usred grada, Jiљmael, sin Netanijin, i njegovi ljudi poklaљe ih i baciљe u иatrnju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - 1Ki 15:28,29; 16:10-12 2Ki 11:1,2; 15:25 Ps 55:23 Pr 1:16 Новой Женевской Библии (7) города. Т.е. Массифы. в ров. См. 38,6. Толковая Библия преемников А.Лопухина 7 Ров — это был искусственный водоем.
41:7 І сталося, як прийшли вони до середини міста, то їх порізав Ізмаїл, син Нетаніїн, і повкидав їх до середини ями, він та ті люди, що були з ним... Ыйык Китеп 41:7 Алар шаардын ортосуна кирери менен, Нетания уулу Ысмайыл өзү менен бирге жүргөн кишилер менен аларды өлтүрүп, аңга ыргытып жиберди. Русская Библия 41:7 И как только они вошли в средину города, Исмаил, сын Нафании, убил их и [бросил] в ров, он и бывшие с ним люди. Греческий Библия και 2532 η 2228 1510 5753 3739 3588 δυναμις 1411 βασιλεως 935 βαβυλωνος 897 επολεμει επι 1909 ιερουσαλημ 2419 και 2532 επι 1909 τας 3588 πολεις 4172 ιουδα 2448 2455 επι 1909 λαχις και 2532 επι 1909 αζηκα οτι 3754 αυται 3778 κατελειφθησαν εν 1722 1520 πολεσιν 4172 ιουδα 2448 2455 πολεις 4172 οχυραι Czech BKR 41:7 Ale stalo se, kdyћ pшiљli do prostшed mмsta, ћe pobiv je Izmael syn Netaniбљщv, vmetal je do prostшed jбmy, on i muћi, kteшнћ s nнm byli. Болгарская Библия 41:7 И когато дойдоха всред града, Исмаил Натаниевият син ги закла; и той и мъжете, които бяха с него, ги хвърлиха всред окопа. Croatian Bible 41:7 A kad stigoљe usred grada, Jiљmael, sin Netanijin, i njegovi ljudi poklaљe ih i baciљe u иatrnju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - 1Ki 15:28,29; 16:10-12 2Ki 11:1,2; 15:25 Ps 55:23 Pr 1:16 Новой Женевской Библии (7) города. Т.е. Массифы. в ров. См. 38,6. Толковая Библия преемников А.Лопухина 7 Ров — это был искусственный водоем.
41:7 И как только они вошли в средину города, Исмаил, сын Нафании, убил их и [бросил] в ров, он и бывшие с ним люди. Греческий Библия και 2532 η 2228 1510 5753 3739 3588 δυναμις 1411 βασιλεως 935 βαβυλωνος 897 επολεμει επι 1909 ιερουσαλημ 2419 και 2532 επι 1909 τας 3588 πολεις 4172 ιουδα 2448 2455 επι 1909 λαχις και 2532 επι 1909 αζηκα οτι 3754 αυται 3778 κατελειφθησαν εν 1722 1520 πολεσιν 4172 ιουδα 2448 2455 πολεις 4172 οχυραι Czech BKR 41:7 Ale stalo se, kdyћ pшiљli do prostшed mмsta, ћe pobiv je Izmael syn Netaniбљщv, vmetal je do prostшed jбmy, on i muћi, kteшнћ s nнm byli. Болгарская Библия 41:7 И когато дойдоха всред града, Исмаил Натаниевият син ги закла; и той и мъжете, които бяха с него, ги хвърлиха всред окопа. Croatian Bible 41:7 A kad stigoљe usred grada, Jiљmael, sin Netanijin, i njegovi ljudi poklaљe ih i baciљe u иatrnju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - 1Ki 15:28,29; 16:10-12 2Ki 11:1,2; 15:25 Ps 55:23 Pr 1:16 Новой Женевской Библии (7) города. Т.е. Массифы. в ров. См. 38,6. Толковая Библия преемников А.Лопухина 7 Ров — это был искусственный водоем.
41:7 И когато дойдоха всред града, Исмаил Натаниевият син ги закла; и той и мъжете, които бяха с него, ги хвърлиха всред окопа. Croatian Bible 41:7 A kad stigoљe usred grada, Jiљmael, sin Netanijin, i njegovi ljudi poklaљe ih i baciљe u иatrnju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - 1Ki 15:28,29; 16:10-12 2Ki 11:1,2; 15:25 Ps 55:23 Pr 1:16 Новой Женевской Библии (7) города. Т.е. Массифы. в ров. См. 38,6. Толковая Библия преемников А.Лопухина 7 Ров — это был искусственный водоем.
41:7 A kad stigoљe usred grada, Jiљmael, sin Netanijin, i njegovi ljudi poklaљe ih i baciљe u иatrnju. Сокровища Духовных Знаний VERSE (7) - 1Ki 15:28,29; 16:10-12 2Ki 11:1,2; 15:25 Ps 55:23 Pr 1:16 Новой Женевской Библии (7) города. Т.е. Массифы. в ров. См. 38,6. Толковая Библия преемников А.Лопухина 7 Ров — это был искусственный водоем.
VERSE (7) - 1Ki 15:28,29; 16:10-12 2Ki 11:1,2; 15:25 Ps 55:23 Pr 1:16
1Ki 15:28,29; 16:10-12 2Ki 11:1,2; 15:25 Ps 55:23 Pr 1:16
(7) города. Т.е. Массифы.
в ров. См. 38,6. Толковая Библия преемников А.Лопухина 7 Ров — это был искусственный водоем.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ