TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 30:15 Ужасы устремились на меня; как ветер, развеялось величие мое, и счастье мое унеслось, как облако. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ההפך 2015 עלי 5921 בלהות 1091 תרדף 7291 כרוח 7307 נדבתי 5082 וכעב 5645 עברה 5674 ישׁעתי׃ 3444 Украинская Библия 30:15 ¶ Обернулось страхіття на мене, моя слава пронеслась, як вітер, і, як хмара, минулося щастя моє... Ыйык Китеп 30:15 өтө жаман коркунучтар мага бет алды. Менин кадыр-баркым шамалдай учуп кетти, бак-таалайым булуттай тарап кетти. Русская Библия 30:15 Ужасы устремились на меня; как ветер, развеялось величие мое, и счастье мое унеслось, как облако. Греческий Библия επιστρεφονται δε 1161 μου 3450 αι 3588 3739 οδυναι ωχετο μου 3450 η 2228 1510 5753 3739 3588 ελπις 1680 ωσπερ 5618 πνευμα 4151 και 2532 ωσπερ 5618 νεφος 3509 η 2228 1510 5753 3739 3588 σωτηρια 4991 μου 3450 Czech BKR 30:15 Obrбtily se na mne hrщzy, stihajн jako vнtr ochotnost mou, nebo jako oblak pomнjн zdravн mй. Болгарская Библия 30:15 Ужаси се обърнаха върху мене; Като вятър гонят достолепието ми; И благополучието ми премина като облак. Croatian Bible 30:15 Strahote sve se okreжu na mene, mojeg ugleda kao vjetra nesta, poput oblaka iљиeznu spasenje. Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - Job 6:4; 7:14; 9:27,28; 10:16 Ps 88:15
30:15 Ужасы устремились на меня; как ветер, развеялось величие мое, и счастье мое унеслось, как облако. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ההפך 2015 עלי 5921 בלהות 1091 תרדף 7291 כרוח 7307 נדבתי 5082 וכעב 5645 עברה 5674 ישׁעתי׃ 3444 Украинская Библия 30:15 ¶ Обернулось страхіття на мене, моя слава пронеслась, як вітер, і, як хмара, минулося щастя моє... Ыйык Китеп 30:15 өтө жаман коркунучтар мага бет алды. Менин кадыр-баркым шамалдай учуп кетти, бак-таалайым булуттай тарап кетти. Русская Библия 30:15 Ужасы устремились на меня; как ветер, развеялось величие мое, и счастье мое унеслось, как облако. Греческий Библия επιστρεφονται δε 1161 μου 3450 αι 3588 3739 οδυναι ωχετο μου 3450 η 2228 1510 5753 3739 3588 ελπις 1680 ωσπερ 5618 πνευμα 4151 και 2532 ωσπερ 5618 νεφος 3509 η 2228 1510 5753 3739 3588 σωτηρια 4991 μου 3450 Czech BKR 30:15 Obrбtily se na mne hrщzy, stihajн jako vнtr ochotnost mou, nebo jako oblak pomнjн zdravн mй. Болгарская Библия 30:15 Ужаси се обърнаха върху мене; Като вятър гонят достолепието ми; И благополучието ми премина като облак. Croatian Bible 30:15 Strahote sve se okreжu na mene, mojeg ugleda kao vjetra nesta, poput oblaka iљиeznu spasenje. Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - Job 6:4; 7:14; 9:27,28; 10:16 Ps 88:15
30:15 ¶ Обернулось страхіття на мене, моя слава пронеслась, як вітер, і, як хмара, минулося щастя моє... Ыйык Китеп 30:15 өтө жаман коркунучтар мага бет алды. Менин кадыр-баркым шамалдай учуп кетти, бак-таалайым булуттай тарап кетти. Русская Библия 30:15 Ужасы устремились на меня; как ветер, развеялось величие мое, и счастье мое унеслось, как облако. Греческий Библия επιστρεφονται δε 1161 μου 3450 αι 3588 3739 οδυναι ωχετο μου 3450 η 2228 1510 5753 3739 3588 ελπις 1680 ωσπερ 5618 πνευμα 4151 και 2532 ωσπερ 5618 νεφος 3509 η 2228 1510 5753 3739 3588 σωτηρια 4991 μου 3450 Czech BKR 30:15 Obrбtily se na mne hrщzy, stihajн jako vнtr ochotnost mou, nebo jako oblak pomнjн zdravн mй. Болгарская Библия 30:15 Ужаси се обърнаха върху мене; Като вятър гонят достолепието ми; И благополучието ми премина като облак. Croatian Bible 30:15 Strahote sve se okreжu na mene, mojeg ugleda kao vjetra nesta, poput oblaka iљиeznu spasenje. Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - Job 6:4; 7:14; 9:27,28; 10:16 Ps 88:15
30:15 Ужасы устремились на меня; как ветер, развеялось величие мое, и счастье мое унеслось, как облако. Греческий Библия επιστρεφονται δε 1161 μου 3450 αι 3588 3739 οδυναι ωχετο μου 3450 η 2228 1510 5753 3739 3588 ελπις 1680 ωσπερ 5618 πνευμα 4151 και 2532 ωσπερ 5618 νεφος 3509 η 2228 1510 5753 3739 3588 σωτηρια 4991 μου 3450 Czech BKR 30:15 Obrбtily se na mne hrщzy, stihajн jako vнtr ochotnost mou, nebo jako oblak pomнjн zdravн mй. Болгарская Библия 30:15 Ужаси се обърнаха върху мене; Като вятър гонят достолепието ми; И благополучието ми премина като облак. Croatian Bible 30:15 Strahote sve se okreжu na mene, mojeg ugleda kao vjetra nesta, poput oblaka iљиeznu spasenje. Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - Job 6:4; 7:14; 9:27,28; 10:16 Ps 88:15
30:15 Ужаси се обърнаха върху мене; Като вятър гонят достолепието ми; И благополучието ми премина като облак. Croatian Bible 30:15 Strahote sve se okreжu na mene, mojeg ugleda kao vjetra nesta, poput oblaka iљиeznu spasenje. Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - Job 6:4; 7:14; 9:27,28; 10:16 Ps 88:15
30:15 Strahote sve se okreжu na mene, mojeg ugleda kao vjetra nesta, poput oblaka iљиeznu spasenje. Сокровища Духовных Знаний VERSE (15) - Job 6:4; 7:14; 9:27,28; 10:16 Ps 88:15
VERSE (15) - Job 6:4; 7:14; 9:27,28; 10:16 Ps 88:15
Job 6:4; 7:14; 9:27,28; 10:16 Ps 88:15
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ