TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: GEN - BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 16:30 Теперь видим, что Ты знаешь все и не имеешь нужды, чтобы кто спрашивал Тебя. Посему веруем, что Ты от Бога исшел. Еврейский / Греческий лексикон Стронга νυν 3568 οιδαμεν 1492 5758 οτι 3754 οιδας 1492 5758 παντα 3956 και 2532 ου 3756 χρειαν 5532 εχεις 2192 5719 ινα 2443 τις 5100 σε 4571 ερωτα 2065 5725 εν 1722 τουτω 5129 πιστευομεν 4100 5719 οτι 3754 απο 575 θεου 2316 εξηλθες 1831 5627 Украинская Библия 16:30 Тепер відаємо ми, що Ти знаєш усе, і потреби не маєш, щоб Тебе хто питав. Тому віруємо, що Ти вийшов від Бога! Ыйык Китеп 16:30 Биз азыр Сенин баарын билериңди билдик. Сага суроо берүүнүн деле кереги жок экен, анткени Сен биз сурай электе эле эмнени сурарыбызды билесиң, ошондуктан Кудайдан келгендигиңе ишенебиз», – дешти. Русская Библия 16:30 Теперь видим, что Ты знаешь все и не имеешь нужды, чтобы кто спрашивал Тебя. Посему веруем, что Ты от Бога исшел. Греческий Библия νυν 3568 οιδαμεν 1492 5758 οτι 3754 οιδας 1492 5758 παντα 3956 και 2532 ου 3756 χρειαν 5532 εχεις 2192 5719 ινα 2443 τις 5100 σε 4571 ερωτα 2065 5725 εν 1722 τουτω 5129 πιστευομεν 4100 5719 οτι 3754 απο 575 θεου 2316 εξηλθες 1831 5627 Czech BKR 16:30 Nynн vнme, ћe vнљ vљecko, a nepotшebujeљ, aby se kdo tebe tбzal. Skrze to vмшнme, ћe jsi od Boha pшiљel. Croatian Bible 16:30 Sada znamo da sve znaљ i ne treba da te tko pita. Stoga vjerujemo da si iziљao od Boga." Сокровища Духовных Знаний VERSE (30) - :17; 5:20; 21:17 Heb 4:13 Новой Женевской Библии (30) Ты знаешь все. Только один Бог обладает всеведением. Этими словами ученики признали Божественное происхождение Христа, Его Божественную сущность.
16:30 Теперь видим, что Ты знаешь все и не имеешь нужды, чтобы кто спрашивал Тебя. Посему веруем, что Ты от Бога исшел. Еврейский / Греческий лексикон Стронга νυν 3568 οιδαμεν 1492 5758 οτι 3754 οιδας 1492 5758 παντα 3956 και 2532 ου 3756 χρειαν 5532 εχεις 2192 5719 ινα 2443 τις 5100 σε 4571 ερωτα 2065 5725 εν 1722 τουτω 5129 πιστευομεν 4100 5719 οτι 3754 απο 575 θεου 2316 εξηλθες 1831 5627 Украинская Библия 16:30 Тепер відаємо ми, що Ти знаєш усе, і потреби не маєш, щоб Тебе хто питав. Тому віруємо, що Ти вийшов від Бога! Ыйык Китеп 16:30 Биз азыр Сенин баарын билериңди билдик. Сага суроо берүүнүн деле кереги жок экен, анткени Сен биз сурай электе эле эмнени сурарыбызды билесиң, ошондуктан Кудайдан келгендигиңе ишенебиз», – дешти. Русская Библия 16:30 Теперь видим, что Ты знаешь все и не имеешь нужды, чтобы кто спрашивал Тебя. Посему веруем, что Ты от Бога исшел. Греческий Библия νυν 3568 οιδαμεν 1492 5758 οτι 3754 οιδας 1492 5758 παντα 3956 και 2532 ου 3756 χρειαν 5532 εχεις 2192 5719 ινα 2443 τις 5100 σε 4571 ερωτα 2065 5725 εν 1722 τουτω 5129 πιστευομεν 4100 5719 οτι 3754 απο 575 θεου 2316 εξηλθες 1831 5627 Czech BKR 16:30 Nynн vнme, ћe vнљ vљecko, a nepotшebujeљ, aby se kdo tebe tбzal. Skrze to vмшнme, ћe jsi od Boha pшiљel. Croatian Bible 16:30 Sada znamo da sve znaљ i ne treba da te tko pita. Stoga vjerujemo da si iziљao od Boga." Сокровища Духовных Знаний VERSE (30) - :17; 5:20; 21:17 Heb 4:13 Новой Женевской Библии (30) Ты знаешь все. Только один Бог обладает всеведением. Этими словами ученики признали Божественное происхождение Христа, Его Божественную сущность.
16:30 Тепер відаємо ми, що Ти знаєш усе, і потреби не маєш, щоб Тебе хто питав. Тому віруємо, що Ти вийшов від Бога! Ыйык Китеп 16:30 Биз азыр Сенин баарын билериңди билдик. Сага суроо берүүнүн деле кереги жок экен, анткени Сен биз сурай электе эле эмнени сурарыбызды билесиң, ошондуктан Кудайдан келгендигиңе ишенебиз», – дешти. Русская Библия 16:30 Теперь видим, что Ты знаешь все и не имеешь нужды, чтобы кто спрашивал Тебя. Посему веруем, что Ты от Бога исшел. Греческий Библия νυν 3568 οιδαμεν 1492 5758 οτι 3754 οιδας 1492 5758 παντα 3956 και 2532 ου 3756 χρειαν 5532 εχεις 2192 5719 ινα 2443 τις 5100 σε 4571 ερωτα 2065 5725 εν 1722 τουτω 5129 πιστευομεν 4100 5719 οτι 3754 απο 575 θεου 2316 εξηλθες 1831 5627 Czech BKR 16:30 Nynн vнme, ћe vнљ vљecko, a nepotшebujeљ, aby se kdo tebe tбzal. Skrze to vмшнme, ћe jsi od Boha pшiљel. Croatian Bible 16:30 Sada znamo da sve znaљ i ne treba da te tko pita. Stoga vjerujemo da si iziљao od Boga." Сокровища Духовных Знаний VERSE (30) - :17; 5:20; 21:17 Heb 4:13 Новой Женевской Библии (30) Ты знаешь все. Только один Бог обладает всеведением. Этими словами ученики признали Божественное происхождение Христа, Его Божественную сущность.
16:30 Теперь видим, что Ты знаешь все и не имеешь нужды, чтобы кто спрашивал Тебя. Посему веруем, что Ты от Бога исшел. Греческий Библия νυν 3568 οιδαμεν 1492 5758 οτι 3754 οιδας 1492 5758 παντα 3956 και 2532 ου 3756 χρειαν 5532 εχεις 2192 5719 ινα 2443 τις 5100 σε 4571 ερωτα 2065 5725 εν 1722 τουτω 5129 πιστευομεν 4100 5719 οτι 3754 απο 575 θεου 2316 εξηλθες 1831 5627 Czech BKR 16:30 Nynн vнme, ћe vнљ vљecko, a nepotшebujeљ, aby se kdo tebe tбzal. Skrze to vмшнme, ћe jsi od Boha pшiљel. Croatian Bible 16:30 Sada znamo da sve znaљ i ne treba da te tko pita. Stoga vjerujemo da si iziљao od Boga." Сокровища Духовных Знаний VERSE (30) - :17; 5:20; 21:17 Heb 4:13 Новой Женевской Библии (30) Ты знаешь все. Только один Бог обладает всеведением. Этими словами ученики признали Божественное происхождение Христа, Его Божественную сущность.
16:30 Sada znamo da sve znaљ i ne treba da te tko pita. Stoga vjerujemo da si iziљao od Boga." Сокровища Духовных Знаний VERSE (30) - :17; 5:20; 21:17 Heb 4:13 Новой Женевской Библии (30) Ты знаешь все. Только один Бог обладает всеведением. Этими словами ученики признали Божественное происхождение Христа, Его Божественную сущность.
VERSE (30) - :17; 5:20; 21:17 Heb 4:13
:17; 5:20; 21:17 Heb 4:13
(30) Ты знаешь все. Только один Бог обладает всеведением. Этими словами ученики признали Божественное происхождение Христа, Его Божественную сущность.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ