ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иоанна 16:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    16:5 А теперь иду к Пославшему Меня, и никто из вас не спрашивает Меня: куда идешь?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    νυν
    3568 δε 1161 υπαγω 5217 5719 προς 4314 τον 3588 πεμψαντα 3992 5660 με 3165 και 2532 ουδεις 3762 εξ 1537 υμων 5216 ερωτα 2065 5719 με 3165 που 4226 υπαγεις 5217 5719
    Украинская Библия

    16:5 Тепер же до Того Я йду, Хто послав Мене, і ніхто з вас Мене не питає: Куди йдеш?


    Ыйык Китеп
    16:5 Азыр болсо Мен Мени Жибергенге бара жатам. Бирок эч кимиңер Менден: “Кайда бара жатасың?” – деп сураган жоксуңар.

    Русская Библия

    16:5 А теперь иду к Пославшему Меня, и никто из вас не спрашивает Меня: куда идешь?


    Греческий Библия
    νυν
    3568 δε 1161 υπαγω 5217 5719 προς 4314 τον 3588 πεμψαντα 3992 5660 με 3165 και 2532 ουδεις 3762 εξ 1537 υμων 5216 ερωτα 2065 5719 με 3165 που 4226 υπαγεις 5217 5719
    Czech BKR
    16:5 Nynн pak jdu k tomu, kterэћ mne poslal, a ћбdnэ z vбs neptб se mne: Kam jdeљ?

    Croatian Bible

    16:5 A sada odlazim k onome koji me posla i nitko me od vas ne pita: 'Kamo ideљ?'


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    :10,16,28; 6:62; 7:33; 13:3; 14:28; 17:4,13 Eph 4:7-11 Heb 1:3; 12:2


    Новой Женевской Библии

    (5) не спрашиваете. Ученики не спрашивали не потому, что им все было ясно. Скорее, они вообще ничего не понимали из того, что говорил им Иисус в этот вечер. Все было необычно откровенно: ни притч (смысл которых Иисус потом разъяснял им), ни иносказаний. Им предлагалась истина, не прикрытая ни образами, ни символами. Они же, по всей видимости, продолжали, в силу привычки, думать: что Он этим хочет сказать?


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    5

    - 6. Слова Господа об удалении Своем поразили учеников глубоко, но им прежде всего было жаль самих себя, а не Учителя. Они думали о том, что станется с ними, а о том, какая участь далее ожидает Христа, они не спрашивали себя и Его. О вопросе Фомы они теперь как будто и позабыли, удрученные горем об удалении Христа (ср. 14:5).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET