TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 21:22 Иисус говорит ему: если Я хочу, чтобы он пребыл, пока приду, что тебе [до того]? ты иди за Мною. Еврейский / Греческий лексикон Стронга λεγει 3004 5719 αυτω 846 ο 3588 ιησους 2424 εαν 1437 αυτον 846 θελω 2309 5725 μενειν 3306 5721 εως 2193 ερχομαι 2064 5736 τι 5101 προς 4314 σε 4571 συ 4771 ακολουθει 190 5720 μοι 3427 Украинская Библия 21:22 Промовляє до нього Ісус: Якщо Я схотів, щоб він позостався, аж поки прийду, що до того тобі? Ти йди за Мною! Ыйык Китеп 21:22 Ыйса ага: «Кааласам, Мен келгенге чейин, ал тирүү болот, сенин ишиң эмне? Мени эүрчи», – деди. Русская Библия 21:22 Иисус говорит ему: если Я хочу, чтобы он пребыл, пока приду, что тебе [до того]? ты иди за Мною. Греческий Библия λεγει 3004 5719 αυτω 846 ο 3588 ιησους 2424 εαν 1437 αυτον 846 θελω 2309 5725 μενειν 3306 5721 εως 2193 ερχομαι 2064 5736 τι 5101 προς 4314 σε 4571 συ 4771 ακολουθει 190 5720 μοι 3427 Czech BKR 21:22 Шekl jemu Jeћнљ: Chci-li ho nechati, dokudћ nepшijdu, co tobм po tom? Ty pojп za mnou. Croatian Bible 21:22 Odgovori mu Isus: "Ako hoжu da on ostane dok ne doрem, љto je tebi do toga? Ti idi za mnom!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - Mt 16:27,28; 24:3,27,44; 25:31 Mr 9:1 1Co 4:5; 11:26 Re 1:7
21:22 Иисус говорит ему: если Я хочу, чтобы он пребыл, пока приду, что тебе [до того]? ты иди за Мною. Еврейский / Греческий лексикон Стронга λεγει 3004 5719 αυτω 846 ο 3588 ιησους 2424 εαν 1437 αυτον 846 θελω 2309 5725 μενειν 3306 5721 εως 2193 ερχομαι 2064 5736 τι 5101 προς 4314 σε 4571 συ 4771 ακολουθει 190 5720 μοι 3427 Украинская Библия 21:22 Промовляє до нього Ісус: Якщо Я схотів, щоб він позостався, аж поки прийду, що до того тобі? Ти йди за Мною! Ыйык Китеп 21:22 Ыйса ага: «Кааласам, Мен келгенге чейин, ал тирүү болот, сенин ишиң эмне? Мени эүрчи», – деди. Русская Библия 21:22 Иисус говорит ему: если Я хочу, чтобы он пребыл, пока приду, что тебе [до того]? ты иди за Мною. Греческий Библия λεγει 3004 5719 αυτω 846 ο 3588 ιησους 2424 εαν 1437 αυτον 846 θελω 2309 5725 μενειν 3306 5721 εως 2193 ερχομαι 2064 5736 τι 5101 προς 4314 σε 4571 συ 4771 ακολουθει 190 5720 μοι 3427 Czech BKR 21:22 Шekl jemu Jeћнљ: Chci-li ho nechati, dokudћ nepшijdu, co tobм po tom? Ty pojп za mnou. Croatian Bible 21:22 Odgovori mu Isus: "Ako hoжu da on ostane dok ne doрem, љto je tebi do toga? Ti idi za mnom!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - Mt 16:27,28; 24:3,27,44; 25:31 Mr 9:1 1Co 4:5; 11:26 Re 1:7
21:22 Промовляє до нього Ісус: Якщо Я схотів, щоб він позостався, аж поки прийду, що до того тобі? Ти йди за Мною! Ыйык Китеп 21:22 Ыйса ага: «Кааласам, Мен келгенге чейин, ал тирүү болот, сенин ишиң эмне? Мени эүрчи», – деди. Русская Библия 21:22 Иисус говорит ему: если Я хочу, чтобы он пребыл, пока приду, что тебе [до того]? ты иди за Мною. Греческий Библия λεγει 3004 5719 αυτω 846 ο 3588 ιησους 2424 εαν 1437 αυτον 846 θελω 2309 5725 μενειν 3306 5721 εως 2193 ερχομαι 2064 5736 τι 5101 προς 4314 σε 4571 συ 4771 ακολουθει 190 5720 μοι 3427 Czech BKR 21:22 Шekl jemu Jeћнљ: Chci-li ho nechati, dokudћ nepшijdu, co tobм po tom? Ty pojп za mnou. Croatian Bible 21:22 Odgovori mu Isus: "Ako hoжu da on ostane dok ne doрem, љto je tebi do toga? Ti idi za mnom!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - Mt 16:27,28; 24:3,27,44; 25:31 Mr 9:1 1Co 4:5; 11:26 Re 1:7
21:22 Иисус говорит ему: если Я хочу, чтобы он пребыл, пока приду, что тебе [до того]? ты иди за Мною. Греческий Библия λεγει 3004 5719 αυτω 846 ο 3588 ιησους 2424 εαν 1437 αυτον 846 θελω 2309 5725 μενειν 3306 5721 εως 2193 ερχομαι 2064 5736 τι 5101 προς 4314 σε 4571 συ 4771 ακολουθει 190 5720 μοι 3427 Czech BKR 21:22 Шekl jemu Jeћнљ: Chci-li ho nechati, dokudћ nepшijdu, co tobм po tom? Ty pojп za mnou. Croatian Bible 21:22 Odgovori mu Isus: "Ako hoжu da on ostane dok ne doрem, љto je tebi do toga? Ti idi za mnom!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - Mt 16:27,28; 24:3,27,44; 25:31 Mr 9:1 1Co 4:5; 11:26 Re 1:7
21:22 Odgovori mu Isus: "Ako hoжu da on ostane dok ne doрem, љto je tebi do toga? Ti idi za mnom!" Сокровища Духовных Знаний VERSE (22) - Mt 16:27,28; 24:3,27,44; 25:31 Mr 9:1 1Co 4:5; 11:26 Re 1:7
VERSE (22) - Mt 16:27,28; 24:3,27,44; 25:31 Mr 9:1 1Co 4:5; 11:26 Re 1:7
Mt 16:27,28; 24:3,27,44; 25:31 Mr 9:1 1Co 4:5; 11:26 Re 1:7
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ