ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Судей 3:30
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    3:30 Так смирились в тот день Моавитяне пред Израилем, и покоилась земля восемьдесят лет.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ותכנע
    3665 מואב 4124 ביום 3117 ההוא 1931 תחת 8478 יד 3027 ישׂראל 3478 ותשׁקט 8252 הארץ 776 שׁמונים 8084 שׁנה׃ 8141
    Украинская Библия

    3:30 І був того дня приборканий Моав під Ізраїлеву руку, а Край мав мир вісімдесят літ.


    Ыйык Китеп
    3:30 Ошол күнү мааптыктар ысрайылдыктарга ошентип багынышты. Жер эстүндө сексен жыл тынчтык болду.
    Шамгар

    Русская Библия

    3:30 Так смирились в тот день Моавитяне пред Израилем, и покоилась земля восемьдесят лет.


    Греческий Библия
    και
    2532 ενετραπη μωαβ εν 1722 1520 τη 3588 ημερα 2250 εκεινη 1565 υπο 5259 χειρα 5495 ισραηλ 2474 και 2532 ησυχασεν η 2228 1510 5753 3739 3588 γη 1093 ογδοηκοντα 3589 ετη 2094 και 2532 εκρινεν 2919 5656 αυτους 846 αωδ εως 2193 ου 3739 3757 απεθανεν 599 5627
    Czech BKR
    3:30 I snнћen jest Moбb v ten den pod mocн Izraele, a pokoj mмla zemм za osmdesбte let.

    Болгарская Библия

    3:30 Така в онова време Моав се покори под ръката на Израиля. Тогава земята имаше спокойствие осемдесет години.


    Croatian Bible

    3:30 Toga su dana Moapci potpali pod ruku Izraelovu i zemlja bijaљe mirna osamdeset godina.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(30) - 

    :11; 5:31


    Новой Женевской Библии

    (30) покоилась земля восемьдесят лет. См. ком. к ст. 11.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    26-30

    . По умерщвлении Еглона,
    Аод убежал в Сфираф, местечко, находившееся на горах Ефремовых, где сообщил израильтянам о гибели Елгона. Собравшиеся израильтяне направились к Иордану, перехватили переправы через него, и, когда бежавшие из окрестностей г. Пальм (т. е. Иерихона) моавитяне намеревались здесь переправиться, их здесь избивали. После свержения моавитского ига страна покоилась восемнадцать лет.

    31. Самегар, вероятно, во главе поселян, вооруженных каждый воловьим рожном, разбил шестьсот напавших на них филистимлян. Нечто подобное рассказывается у Гомера о Ликурге, отразившем воловьим рожном Дионисия и его сподвижников (Илиада, 6, 135).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET