TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 11:12 все [животные], у которых нет перьев и чешуи в воде, скверны для вас. Еврейский / Греческий лексикон Стронга כל 3605 אשׁר 834 אין 369 לו סנפיר 5579 וקשׂקשׂת 7193 במים 4325 שׁקץ 8263 הוא׃ 1931 Украинская Библия 11:12 Усе, що не має плавців та луски в воді, гидота воно для вас. Ыйык Китеп 11:12 Сууда жашаган жаныбарлардын ичинен сүзө турган канаты, кабырчыгы жокторунун баары силер эчүн арам. Русская Библия 11:12 все [животные], у которых нет перьев и чешуи в воде, скверны для вас. Греческий Библия και 2532 παντα 3956 οσα 3745 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 αυτοις 846 πτερυγια και 2532 λεπιδες 3013 των 3588 εν 1722 1520 τω 3588 υδατι 5204 βδελυγμα 946 τουτο 5124 εστιν 2076 5748 υμιν 5213 Czech BKR 11:12 Coћ tedy nemб plejtvн a љupin u vodбch, to v ohavnosti mнti budete. Болгарская Библия 11:12 Всичко във водите, което няма ни перки, ни люспи, да бъде отвратително за вас. Croatian Bible 11:12 Sve, dakle, љto je u vodi a nema peraja i ljusaka neka je za vas odvratno."
11:12 все [животные], у которых нет перьев и чешуи в воде, скверны для вас. Еврейский / Греческий лексикон Стронга כל 3605 אשׁר 834 אין 369 לו סנפיר 5579 וקשׂקשׂת 7193 במים 4325 שׁקץ 8263 הוא׃ 1931 Украинская Библия 11:12 Усе, що не має плавців та луски в воді, гидота воно для вас. Ыйык Китеп 11:12 Сууда жашаган жаныбарлардын ичинен сүзө турган канаты, кабырчыгы жокторунун баары силер эчүн арам. Русская Библия 11:12 все [животные], у которых нет перьев и чешуи в воде, скверны для вас. Греческий Библия και 2532 παντα 3956 οσα 3745 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 αυτοις 846 πτερυγια και 2532 λεπιδες 3013 των 3588 εν 1722 1520 τω 3588 υδατι 5204 βδελυγμα 946 τουτο 5124 εστιν 2076 5748 υμιν 5213 Czech BKR 11:12 Coћ tedy nemб plejtvн a љupin u vodбch, to v ohavnosti mнti budete. Болгарская Библия 11:12 Всичко във водите, което няма ни перки, ни люспи, да бъде отвратително за вас. Croatian Bible 11:12 Sve, dakle, љto je u vodi a nema peraja i ljusaka neka je za vas odvratno."
11:12 Усе, що не має плавців та луски в воді, гидота воно для вас. Ыйык Китеп 11:12 Сууда жашаган жаныбарлардын ичинен сүзө турган канаты, кабырчыгы жокторунун баары силер эчүн арам. Русская Библия 11:12 все [животные], у которых нет перьев и чешуи в воде, скверны для вас. Греческий Библия και 2532 παντα 3956 οσα 3745 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 αυτοις 846 πτερυγια και 2532 λεπιδες 3013 των 3588 εν 1722 1520 τω 3588 υδατι 5204 βδελυγμα 946 τουτο 5124 εστιν 2076 5748 υμιν 5213 Czech BKR 11:12 Coћ tedy nemб plejtvн a љupin u vodбch, to v ohavnosti mнti budete. Болгарская Библия 11:12 Всичко във водите, което няма ни перки, ни люспи, да бъде отвратително за вас. Croatian Bible 11:12 Sve, dakle, љto je u vodi a nema peraja i ljusaka neka je za vas odvratno."
11:12 все [животные], у которых нет перьев и чешуи в воде, скверны для вас. Греческий Библия και 2532 παντα 3956 οσα 3745 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 αυτοις 846 πτερυγια και 2532 λεπιδες 3013 των 3588 εν 1722 1520 τω 3588 υδατι 5204 βδελυγμα 946 τουτο 5124 εστιν 2076 5748 υμιν 5213 Czech BKR 11:12 Coћ tedy nemб plejtvн a љupin u vodбch, to v ohavnosti mнti budete. Болгарская Библия 11:12 Всичко във водите, което няма ни перки, ни люспи, да бъде отвратително за вас. Croatian Bible 11:12 Sve, dakle, љto je u vodi a nema peraja i ljusaka neka je za vas odvratno."
11:12 Всичко във водите, което няма ни перки, ни люспи, да бъде отвратително за вас. Croatian Bible 11:12 Sve, dakle, љto je u vodi a nema peraja i ljusaka neka je za vas odvratno."
11:12 Sve, dakle, љto je u vodi a nema peraja i ljusaka neka je za vas odvratno."
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ