ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 6:13
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    6:13 Когда же настал день, призвал учеников Своих и избрал из них двенадцать, которых и наименовал Апостолами:


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 οτε 3753 εγενετο 1096 5633 ημερα 2250 προσεφωνησεν 4377 5656 τους 3588 μαθητας 3101 αυτου 846 και 2532 εκλεξαμενος 1586 5671 απ 575 αυτων 846 δωδεκα 1427 ους 3739 και 2532 αποστολους 652 ωνομασεν 3687 5656
    Украинская Библия

    6:13 А коли настав день, покликав Він учнів Своїх, і обрав із них Дванадцятьох, яких і апостолами Він назвав:


    Ыйык Китеп
    6:13 Таң атканда, Ал шакирттерин чакырып алып, алардын ичинен он экини тандады да, аларды «үлчилер» деп атады.

    Русская Библия

    6:13 Когда же настал день, призвал учеников Своих и избрал из них двенадцать, которых и наименовал Апостолами:


    Греческий Библия
    και
    2532 οτε 3753 εγενετο 1096 5633 ημερα 2250 προσεφωνησεν 4377 5656 τους 3588 μαθητας 3101 αυτου 846 και 2532 εκλεξαμενος 1586 5671 απ 575 αυτων 846 δωδεκα 1427 ους 3739 και 2532 αποστολους 652 ωνομασεν 3687 5656
    Czech BKR
    6:13 A kdyћ byl den, povolal uиedlnнkщ svэch, a vyvolil z nich dvanбcte, kterйћ i apoљtoly nazval.

    Болгарская Библия

    6:13 И като се съмна, повика учениците Си, и избра от тях дванадесет души, които и нарече апостоли:


    Croatian Bible

    6:13 Kad se razdanilo, dozva k sebi uиenike te izmeрu njih izabra dvanaestoricu, koje prozva apostolima:


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(13) - 

    Lu 9:1,2 Mt 9:36-38; 10:1-4 Mr 3:13-19; 6:7


    Новой Женевской Библии

    (13) которых и наименовал Апостолами. В переводе с греческого слово "апостол" означает "вестник", "посланный". См. ком. к Мк. 3,13.

    14-16 Симона, которого и назвал Петром. До сих пор Лука называл этого человека Симоном, далее же практически везде он фигурирует как Петр. В списке двенадцати апостолов у Луки, как у Матфея и Марка, первым указан Петр, последним - Иуда Искариот. Варфоломей, по-видимому, тот же человек, что и Нафанаил (см. Ин. 1,45); одно и то же лицо Матфей и Левий, а Иуда Иаковлев - тот, кто у Марка назван Фаддеем (см. Мк. 3,18).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    12-19

    Об избрании апостолов ев.
    Лука говорит согласно с Марком (III, 7-19), впрочем с некоторыми от него отступлениями. - На гору помолиться. Это отмечает один Лука как событие, указывающее на чрезвычайную важность последовавшего затем избрания апостолов. - Наименовал апостолами, т. е. дал им известное назначение, какое достаточно определяется названием "апостол" - посланник, уполномоченный (ср. Мф X, 2). - Андрея, брата его. Лука еще не упоминал Андрея и потому отмечает, что он был брат Симона. Напротив, отношение между Иаковом и Иоанном, как известное (см. V, 10), здесь не указывается. - Зилот - то же, что Кананит у Мф X, 4. - Иуда Иаковлев, т. е. сын Иакова (лицо известное) - это тот же, кого Матфей называет Леввеем, прозванным Фаддеем (X, 3), а Марк - просто Фаддеем (III, 18). - И сошедши с ними - после того, как сошел с избранными в апостолы с горы. - Стал на ровном месте, - т. е. на одной из площадок, какие существуют в палестинских горах (ср. 2Цар. I, 21). Господь все же оставался в пределах горы, и потому следующая Его речь вполне может быть названа "нагорною" беседою. - И множество учеников Его - подразумев: "также стало или остановилось". Под учениками разумеются вообще последователи Христа, кроме 12-ти апостолов. - И страждущие от нечистых духов; и исцелялись. По более удостоверенному тексту, предлог от по греч. обозначен частицею apo, а не upo, и пред словом "исцелялись" частица "и" - лишняя. Поэтому весь стих следует перевести: "и страждущие исцелялись от нечистых духов" (ср. в этом же стихе выражение: исцелиться от - apo, - болезней своих).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET