TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 12:31 Вторая подобная ей: возлюби ближнего твоего, как самого себя. Иной большей сих заповеди нет. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 δευτερα 1208 ομοια 3664 αυτη 846 3778 αγαπησεις 25 5692 τον 3588 πλησιον 4139 σου 4675 ως 5613 σεαυτον 4572 μειζων 3187 τουτων 5130 αλλη 243 εντολη 1785 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 Украинская Библия 12:31 А друга однакова з нею: Люби свого ближнього, як самого себе! Нема іншої більшої заповіді над оці! Ыйык Китеп 12:31 үкинчиси ушуга окшош: “өзүңдү кандай сүйсөң, жакыныңды да ошондой сүй”. Булардан башка улуу осуят жок». Русская Библия 12:31 Вторая подобная ей: возлюби ближнего твоего, как самого себя. Иной большей сих заповеди нет. Греческий Библия και 2532 δευτερα 1208 ομοια 3664 αυτη 846 3778 αγαπησεις 25 5692 τον 3588 πλησιον 4139 σου 4675 ως 5613 σεαυτον 4572 μειζων 3187 τουτων 5130 αλλη 243 εντολη 1785 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 Czech BKR 12:31 Druhй pak jest podobnй tomu: Milovati budeљ bliћnнho svйho jako sebe samйho. Vмtљнho pшikбzбnн jinйho nad tato nenн. Болгарская Библия 12:31 А ето втората [подобна на нея] заповед: "Да възлюбиш ближния си като себе си". Друга заповед по-голяма от тия няма. Croatian Bible 12:31 "Druga je: Ljubi svoga bliћnjega kao sebe samoga. Nema druge zapovijedi veжe od tih." Сокровища Духовных Знаний VERSE (31) - Le 19:13 Mt 7:12; 19:18,19; 22:39 Lu 10:27,36,37 Ro 13:8,9 Новой Женевской Библии (31) Вторая. Здесь Иисус соединяет Втор.6,4-5 с Лев.19,18 - текстом, который Иаков называет "законом царским" (Иак.2,8).
12:31 Вторая подобная ей: возлюби ближнего твоего, как самого себя. Иной большей сих заповеди нет. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 δευτερα 1208 ομοια 3664 αυτη 846 3778 αγαπησεις 25 5692 τον 3588 πλησιον 4139 σου 4675 ως 5613 σεαυτον 4572 μειζων 3187 τουτων 5130 αλλη 243 εντολη 1785 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 Украинская Библия 12:31 А друга однакова з нею: Люби свого ближнього, як самого себе! Нема іншої більшої заповіді над оці! Ыйык Китеп 12:31 үкинчиси ушуга окшош: “өзүңдү кандай сүйсөң, жакыныңды да ошондой сүй”. Булардан башка улуу осуят жок». Русская Библия 12:31 Вторая подобная ей: возлюби ближнего твоего, как самого себя. Иной большей сих заповеди нет. Греческий Библия και 2532 δευτερα 1208 ομοια 3664 αυτη 846 3778 αγαπησεις 25 5692 τον 3588 πλησιον 4139 σου 4675 ως 5613 σεαυτον 4572 μειζων 3187 τουτων 5130 αλλη 243 εντολη 1785 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 Czech BKR 12:31 Druhй pak jest podobnй tomu: Milovati budeљ bliћnнho svйho jako sebe samйho. Vмtљнho pшikбzбnн jinйho nad tato nenн. Болгарская Библия 12:31 А ето втората [подобна на нея] заповед: "Да възлюбиш ближния си като себе си". Друга заповед по-голяма от тия няма. Croatian Bible 12:31 "Druga je: Ljubi svoga bliћnjega kao sebe samoga. Nema druge zapovijedi veжe od tih." Сокровища Духовных Знаний VERSE (31) - Le 19:13 Mt 7:12; 19:18,19; 22:39 Lu 10:27,36,37 Ro 13:8,9 Новой Женевской Библии (31) Вторая. Здесь Иисус соединяет Втор.6,4-5 с Лев.19,18 - текстом, который Иаков называет "законом царским" (Иак.2,8).
12:31 А друга однакова з нею: Люби свого ближнього, як самого себе! Нема іншої більшої заповіді над оці! Ыйык Китеп 12:31 үкинчиси ушуга окшош: “өзүңдү кандай сүйсөң, жакыныңды да ошондой сүй”. Булардан башка улуу осуят жок». Русская Библия 12:31 Вторая подобная ей: возлюби ближнего твоего, как самого себя. Иной большей сих заповеди нет. Греческий Библия και 2532 δευτερα 1208 ομοια 3664 αυτη 846 3778 αγαπησεις 25 5692 τον 3588 πλησιον 4139 σου 4675 ως 5613 σεαυτον 4572 μειζων 3187 τουτων 5130 αλλη 243 εντολη 1785 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 Czech BKR 12:31 Druhй pak jest podobnй tomu: Milovati budeљ bliћnнho svйho jako sebe samйho. Vмtљнho pшikбzбnн jinйho nad tato nenн. Болгарская Библия 12:31 А ето втората [подобна на нея] заповед: "Да възлюбиш ближния си като себе си". Друга заповед по-голяма от тия няма. Croatian Bible 12:31 "Druga je: Ljubi svoga bliћnjega kao sebe samoga. Nema druge zapovijedi veжe od tih." Сокровища Духовных Знаний VERSE (31) - Le 19:13 Mt 7:12; 19:18,19; 22:39 Lu 10:27,36,37 Ro 13:8,9 Новой Женевской Библии (31) Вторая. Здесь Иисус соединяет Втор.6,4-5 с Лев.19,18 - текстом, который Иаков называет "законом царским" (Иак.2,8).
12:31 Вторая подобная ей: возлюби ближнего твоего, как самого себя. Иной большей сих заповеди нет. Греческий Библия και 2532 δευτερα 1208 ομοια 3664 αυτη 846 3778 αγαπησεις 25 5692 τον 3588 πλησιον 4139 σου 4675 ως 5613 σεαυτον 4572 μειζων 3187 τουτων 5130 αλλη 243 εντολη 1785 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 Czech BKR 12:31 Druhй pak jest podobnй tomu: Milovati budeљ bliћnнho svйho jako sebe samйho. Vмtљнho pшikбzбnн jinйho nad tato nenн. Болгарская Библия 12:31 А ето втората [подобна на нея] заповед: "Да възлюбиш ближния си като себе си". Друга заповед по-голяма от тия няма. Croatian Bible 12:31 "Druga je: Ljubi svoga bliћnjega kao sebe samoga. Nema druge zapovijedi veжe od tih." Сокровища Духовных Знаний VERSE (31) - Le 19:13 Mt 7:12; 19:18,19; 22:39 Lu 10:27,36,37 Ro 13:8,9 Новой Женевской Библии (31) Вторая. Здесь Иисус соединяет Втор.6,4-5 с Лев.19,18 - текстом, который Иаков называет "законом царским" (Иак.2,8).
12:31 А ето втората [подобна на нея] заповед: "Да възлюбиш ближния си като себе си". Друга заповед по-голяма от тия няма. Croatian Bible 12:31 "Druga je: Ljubi svoga bliћnjega kao sebe samoga. Nema druge zapovijedi veжe od tih." Сокровища Духовных Знаний VERSE (31) - Le 19:13 Mt 7:12; 19:18,19; 22:39 Lu 10:27,36,37 Ro 13:8,9 Новой Женевской Библии (31) Вторая. Здесь Иисус соединяет Втор.6,4-5 с Лев.19,18 - текстом, который Иаков называет "законом царским" (Иак.2,8).
12:31 "Druga je: Ljubi svoga bliћnjega kao sebe samoga. Nema druge zapovijedi veжe od tih." Сокровища Духовных Знаний VERSE (31) - Le 19:13 Mt 7:12; 19:18,19; 22:39 Lu 10:27,36,37 Ro 13:8,9 Новой Женевской Библии (31) Вторая. Здесь Иисус соединяет Втор.6,4-5 с Лев.19,18 - текстом, который Иаков называет "законом царским" (Иак.2,8).
VERSE (31) - Le 19:13 Mt 7:12; 19:18,19; 22:39 Lu 10:27,36,37 Ro 13:8,9
Le 19:13 Mt 7:12; 19:18,19; 22:39 Lu 10:27,36,37 Ro 13:8,9
(31) Вторая. Здесь Иисус соединяет Втор.6,4-5 с Лев.19,18
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ