ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Марк 12:33
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    12:33 и любить Его всем сердцем и всем умом, и всею душею, и всею крепостью, и любить ближнего, как самого себя, есть больше всех всесожжений и жертв.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 το 3588 αγαπαν 25 5721 αυτον 846 εξ 1537 ολης 3650 της 3588 καρδιας 2588 και 2532 εξ 1537 ολης 3650 της 3588 συνεσεως 4907 και 2532 εξ 1537 ολης 3650 της 3588 ψυχης 5590 και 2532 εξ 1537 ολης 3650 της 3588 ισχυος 2479 και 2532 το 3588 αγαπαν 25 5721 τον 3588 πλησιον 4139 ως 5613 εαυτον 1438 πλειον 4119 εστιν 2076 5748 παντων 3956 των 3588 ολοκαυτωματων 3646 και 2532 των 3588 θυσιων 2378
    Украинская Библия

    12:33 і що Любити Його всім серцем, і всім розумом, і всією душею, і з цілої сили, і що Любити свого ближнього, як самого себе, це важливіше за всі цілопалення й жертви!


    Ыйык Китеп
    12:33 Аны чын жүрөгүң менен, бүт акылың менен, бүт жан-дилиң менен, бардык күч-кубатың менен сүйүү жана өзүңдү кандай сүйсөң, жакыныңды да ошондой сүйүү бардык бүтүндөй өрттөлүүчү курмандыктардан жана башка курмандыктардан да артык», – деди.

    Русская Библия

    12:33 и любить Его всем сердцем и всем умом, и всею душею, и всею крепостью, и любить ближнего, как самого себя, есть больше всех всесожжений и жертв.


    Греческий Библия
    και
    2532 το 3588 αγαπαν 25 5721 αυτον 846 εξ 1537 ολης 3650 της 3588 καρδιας 2588 και 2532 εξ 1537 ολης 3650 της 3588 συνεσεως 4907 και 2532 εξ 1537 ολης 3650 της 3588 ψυχης 5590 και 2532 εξ 1537 ολης 3650 της 3588 ισχυος 2479 και 2532 το 3588 αγαπαν 25 5721 τον 3588 πλησιον 4139 ως 5613 εαυτον 1438 πλειον 4119 εστιν 2076 5748 παντων 3956 των 3588 ολοκαυτωματων 3646 και 2532 των 3588 θυσιων 2378
    Czech BKR
    12:33 A milovati ho ze vљeho srdce, a ze vљн mysli, a ze vљн duљe, i ze vљech mocн, a milovati bliћnнho jako sebe samйho, toќ jest vмtљн nade vљecky zбpalnй i vнtмznй obмti.

    Болгарская Библия

    12:33 и да Го люби човек от все сърце, с всичкия си разум, и с всичката си сила, и да люби ближния си като себе си, това е много повече от всичките всеизгаряния и жертви.


    Croatian Bible

    12:33 Njega ljubiti iz svega srca, iz svega razuma i iz sve snage i ljubiti bliћnjega kao sebe samoga - viљe je nego sve paljenice i ћrtve."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(33) - 

    1Sa 15:22 Ps 50:8-15,23 Pr 21:3 Isa 1:11-17; 58:5-7


    Новой Женевской Библии

    (33) всесожжении. Книжник одобряет ответ Иисуса и добавляет к нему обоснование из Писания, найденное им самим (1Цар.15,22; Ос.6,6).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET