ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Марк 3:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    3:5 И, воззрев на них с гневом, скорбя об ожесточении сердец их, говорит тому человеку: протяни руку твою. Он протянул, и стала рука его здорова, как другая.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 περιβλεψαμενος 4017 5671 αυτους 846 μετ 3326 οργης 3709 συλλυπουμενος 4818 5740 επι 1909 τη 3588 πωρωσει 4457 της 3588 καρδιας 2588 αυτων 846 λεγει 3004 5719 τω 3588 ανθρωπω 444 εκτεινον 1614 5657 την 3588 χειρα 5495 σου 4675 και 2532 εξετεινεν 1614 5656 και 2532 αποκατεσταθη 600 5681 η 3588 χειρ 5495 αυτου 846 υγιης 5199 ως 5613 η 3588 αλλη 243
    Украинская Библия

    3:5 І споглянув Він із гнівом на них, засмучений закам'янілістю їхніх сердець, і сказав чоловікові: Простягни свою руку! І той простяг, і рука йому стала здорова!


    Ыйык Китеп
    3:5 Ошондо Ыйса аларга ачуулана карап, жүрөктөрүнүн катуулугуна кайгырып, жанагы кишиге: «Колуңду сун», – деди. Ал колун сунду. Ошондо анын колу айыгып, экинчи колундай болуп калды.

    Русская Библия

    3:5 И, воззрев на них с гневом, скорбя об ожесточении сердец их, говорит тому человеку: протяни руку твою. Он протянул, и стала рука его здорова, как другая.


    Греческий Библия
    και
    2532 περιβλεψαμενος 4017 5671 αυτους 846 μετ 3326 οργης 3709 συλλυπουμενος 4818 5740 επι 1909 τη 3588 πωρωσει 4457 της 3588 καρδιας 2588 αυτων 846 λεγει 3004 5719 τω 3588 ανθρωπω 444 εκτεινον 1614 5657 την 3588 χειρα 5495 σου 4675 και 2532 εξετεινεν 1614 5656 και 2532 αποκατεσταθη 600 5681 η 3588 χειρ 5495 αυτου 846 υγιης 5199 ως 5613 η 3588 αλλη 243
    Czech BKR
    3:5 A pohledмv na nм vщkol hnмvivм, zarmoutiv se nad tvrdostн srdce jejich, шekl иlovмku: Vztбhni ruku svou. I vztбhl, a uиinмna jest ruka jeho zdravб, jako i druhб.

    Болгарская Библия

    3:5 А като ги изгледа с гняв, наскърбен поради закоравяването на сърцата им, каза на човека: Простри си ръката. Той я простря; и ръката му оздравя.


    Croatian Bible

    3:5 A on, raћaloљжen okorjeloљжu srca njihova, srdito ih oљinu pogledom pa reиe tom иovjeku: "Ispruћi ruku!" On ispruћi - i ruka mu zdrava!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    Ge 6:6 Jud 10:16 Ne 13:8 Ps 95:10 Isa 63:9,10 Lu 19:40-44


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    5

    Оглядев своих врагов и не видя ни с чьей стороны попытки прямо ответить на поставленный вопрос,
    Господь при этом бросил на них гневный взгляд как на лицемеров, скорбя об их ожесточении или упорстве (см. Исх IV, 21 и Втор IX, 27).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET