ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Марк 3:8
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    3:8 Иерусалима, Идумеи и из-за Иордана. И [живущие] в окрестностях Тира и Сидона, услышав, что Он делал, шли к Нему в великом множестве.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 απο 575 ιεροσολυμων 2414 και 2532 απο 575 της 3588 ιδουμαιας 2401 και 2532 περαν 4008 του 3588 ιορδανου 2446 και 2532 οι 3588 περι 4012 τυρον 5184 και 2532 σιδωνα 4605 πληθος 4128 πολυ 4183 ακουσαντες 191 5660 οσα 3745 εποιει 4160 5707 ηλθον 2064 5627 προς 4314 αυτον 846
    Украинская Библия

    3:8 і з Єрусалиму, і з Ідумеї, і з-за Йордання, і з Тиру й Сидону. Натовп великий, прочувши, як багато чинив Він, зібрався до Нього.


    Ыйык Китеп
    3:8
    Иерусалим шаарындагы, Иордандын наркы өйүзүндөгү көп эл Анын артынан барды. Анын кылган иштери жөнүндө уккан Тир жана Сидон аймактарындагы эл Ага агылып келип жатты.
    Русская Библия

    3:8 Иерусалима, Идумеи и из-за Иордана. И [живущие] в окрестностях Тира и Сидона, услышав, что Он делал, шли к Нему в великом множестве.


    Греческий Библия
    και
    2532 απο 575 ιεροσολυμων 2414 και 2532 απο 575 της 3588 ιδουμαιας 2401 και 2532 περαν 4008 του 3588 ιορδανου 2446 και 2532 οι 3588 περι 4012 τυρον 5184 και 2532 σιδωνα 4605 πληθος 4128 πολυ 4183 ακουσαντες 191 5660 οσα 3745 εποιει 4160 5707 ηλθον 2064 5627 προς 4314 αυτον 846
    Czech BKR
    3:8 I od Jeruzalйma, i od Idumee, i z Zajordбnн; i ti, kteшнћ byli okolo Tэru a Sidonu, mnoћstvн velikй, slyљнce, kterakй vмci иinн, pшiљli k nмmu.

    Болгарская Библия

    3:8 И от Юдея, от Ерусалим, от Идумея, отвъд Йордан, и от местата около Тир и Сидон, едно голямо множество дойде при Него, като чуха колко много чудеса правел.


    Croatian Bible

    3:8 iz Jeruzalema, iz Idumeje, iz Transjordanije i iz okolice Tira i Sidona - silno je mnoљtvo иulo љto иini i nagrnulo k njemu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(8) - 

    Isa 34:5 Eze 35:15; 36:5 Mal 1:2-4


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    8

    Ев.
    Марк насчитывает семь областей или мест, откуда пришли ко Христу люди. Это число, очевидно, здесь имеет символическое значение. Оно означает полноту стран или областей Палестины. Даже отдаленные Идумея и Финикия прислали своих представителей ко Христу. Но если о Галилеянах и жителях, Иудеи сказано, что они последовали за Христом (ст. VII), то об Иерусалимлянах и далее упоминаемых обитателях Палестины евангелист говорит только, что они пришли и, может быть, только смотрели на то, что будет совершать Христос.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET