ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Матфей 21:15
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    21:15 Видев же первосвященники и книжники чудеса, которые Он сотворил, и детей, восклицающих в храме и говорящих: осанна Сыну Давидову! --вознегодовали


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ιδοντες
    1492 5631 δε 1161 οι 3588 αρχιερεις 749 και 2532 οι 3588 γραμματεις 1122 τα 3588 θαυμασια 2297 α 3739 εποιησεν 4160 5656 και 2532 τους 3588 παιδας 3816 κραζοντας 2896 5723 εν 1722 τω 3588 ιερω 2411 και 2532 λεγοντας 3004 5723 ωσαννα 5614 τω 3588 υιω 5207 δαβιδ 1138 ηγανακτησαν 23 5656
    Украинская Библия

    21:15 А первосвященики й книжники, бачивши чуда, що Він учинив, і дітей, що в храмі викрикували: Осанна Сину Давидовому, обурилися,


    Ыйык Китеп
    21:15 Башкы ыйык кызмат кылуучулар менен мыйзам окутуучулар Ыйса кылып жаткан ажайып иштерди, ийбадатканада: «Дөөттүн Уулуна даңк!» – деп кыйкырып жаткан балдарды көргөндө, кыжырданышып, Ыйсага:

    Русская Библия

    21:15 Видев же первосвященники и книжники чудеса, которые Он сотворил, и детей, восклицающих в храме и говорящих: осанна Сыну Давидову! --вознегодовали


    Греческий Библия
    ιδοντες
    1492 5631 δε 1161 οι 3588 αρχιερεις 749 και 2532 οι 3588 γραμματεις 1122 τα 3588 θαυμασια 2297 α 3739 εποιησεν 4160 5656 και 2532 τους 3588 παιδας 3816 κραζοντας 2896 5723 εν 1722 τω 3588 ιερω 2411 και 2532 λεγοντας 3004 5723 ωσαννα 5614 τω 3588 υιω 5207 δαβιδ 1138 ηγανακτησαν 23 5656
    Czech BKR
    21:15 Vidouce pak pшednн knмћн a zбkonнci divy, kterйћ иinil, a dнtky, any volajн v chrбmм a pravн : Aj syn Davidщv, Spasitel, rozhnмvali se.

    Болгарская Библия

    21:15 А главните свещеници и книжници, като видяха чудесните дела, които стори и децата, които викаха в храма, казвайки: Осана на Давидовия Син! възнегодуваха и рекоха Му:


    Croatian Bible

    21:15 A kad glavari sveжeniиki i pismoznanci vidjeљe иudesa koja uиini i djecu љto viиu Hramom: "Hosana Sinu Davidovu!", gnjevni


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(15) - 

    :23; 26:3,59; 27:1,20 Isa 26:11 Mr 11:18 Lu 19:39,40; 20:1; 22:2,66


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    15

    Чудеса (qaumasia) — слово, употребленное только здесь в Новом Завете; но часто у греков и LXX. Это слово имеет более общий смысл, чем qauma (чудо). Оно не есть существительное, а прилагательное; с членом среднего рода во мн. ч. имеет значение существительного. Можно подразумевать erga, т. е. удивительные дела (qaumasia erga).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET