TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 21:27 И сказали в ответ Иисусу: не знаем. Сказал им и Он: и Я вам не скажу, какою властью это делаю. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 αποκριθεντες 611 5679 τω 3588 ιησου 2424 ειπον 2036 5627 ουκ 3756 οιδαμεν 1492 5758 εφη 5346 5713 αυτοις 846 και 2532 αυτος 846 ουδε 3761 εγω 1473 λεγω 3004 5719 υμιν 5213 εν 1722 ποια 4169 εξουσια 1849 ταυτα 5023 ποιω 4160 5719 Украинская Библия 21:27 І сказали Ісусові в відповідь: Ми не знаємо. Відказав їм і Він: То й Я вам не скажу, якою владою Я це чиню. Ыйык Китеп 21:27 Анан Ыйсага: «Билбейбиз», – деп жооп беришти. Ошондо Ыйса аларга: «Кайсы бийликтин негизинде кылып жатканымды Мен да силерге айтпайм», – деди. үки уул жөнүндө элгү-насаат аңгеме Русская Библия 21:27 И сказали в ответ Иисусу: не знаем. Сказал им и Он: и Я вам не скажу, какою властью это делаю. Греческий Библия και 2532 αποκριθεντες 611 5679 τω 3588 ιησου 2424 ειπον 2036 5627 ουκ 3756 οιδαμεν 1492 5758 εφη 5346 5713 αυτοις 846 και 2532 αυτος 846 ουδε 3761 εγω 1473 λεγω 3004 5719 υμιν 5213 εν 1722 ποια 4169 εξουσια 1849 ταυτα 5023 ποιω 4160 5719 Czech BKR 21:27 I odpovнdajнce Jeћнљovi, шekli: Nevнme. Шekl jim i on: Aniћ jб vбm povнm, jakou mocн tyto vмci иinнm. Болгарская Библия 21:27 И тъй, в отговор на Исуса, казаха: Не знаем. Рече им и Той: Нито Аз ви казвам с каква власт правя тия неща. Croatian Bible 21:27 Zato odgovore Isusu: "Ne znamo." I on njima reиe: "Ni ja vama neжu kazati kojom vlaљжu ovo иinim." Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - Mt 15:14; 16:3; 23:16 *etc:
21:27 И сказали в ответ Иисусу: не знаем. Сказал им и Он: и Я вам не скажу, какою властью это делаю. Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 αποκριθεντες 611 5679 τω 3588 ιησου 2424 ειπον 2036 5627 ουκ 3756 οιδαμεν 1492 5758 εφη 5346 5713 αυτοις 846 και 2532 αυτος 846 ουδε 3761 εγω 1473 λεγω 3004 5719 υμιν 5213 εν 1722 ποια 4169 εξουσια 1849 ταυτα 5023 ποιω 4160 5719 Украинская Библия 21:27 І сказали Ісусові в відповідь: Ми не знаємо. Відказав їм і Він: То й Я вам не скажу, якою владою Я це чиню. Ыйык Китеп 21:27 Анан Ыйсага: «Билбейбиз», – деп жооп беришти. Ошондо Ыйса аларга: «Кайсы бийликтин негизинде кылып жатканымды Мен да силерге айтпайм», – деди. үки уул жөнүндө элгү-насаат аңгеме Русская Библия 21:27 И сказали в ответ Иисусу: не знаем. Сказал им и Он: и Я вам не скажу, какою властью это делаю. Греческий Библия και 2532 αποκριθεντες 611 5679 τω 3588 ιησου 2424 ειπον 2036 5627 ουκ 3756 οιδαμεν 1492 5758 εφη 5346 5713 αυτοις 846 και 2532 αυτος 846 ουδε 3761 εγω 1473 λεγω 3004 5719 υμιν 5213 εν 1722 ποια 4169 εξουσια 1849 ταυτα 5023 ποιω 4160 5719 Czech BKR 21:27 I odpovнdajнce Jeћнљovi, шekli: Nevнme. Шekl jim i on: Aniћ jб vбm povнm, jakou mocн tyto vмci иinнm. Болгарская Библия 21:27 И тъй, в отговор на Исуса, казаха: Не знаем. Рече им и Той: Нито Аз ви казвам с каква власт правя тия неща. Croatian Bible 21:27 Zato odgovore Isusu: "Ne znamo." I on njima reиe: "Ni ja vama neжu kazati kojom vlaљжu ovo иinim." Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - Mt 15:14; 16:3; 23:16 *etc:
21:27 І сказали Ісусові в відповідь: Ми не знаємо. Відказав їм і Він: То й Я вам не скажу, якою владою Я це чиню. Ыйык Китеп 21:27 Анан Ыйсага: «Билбейбиз», – деп жооп беришти. Ошондо Ыйса аларга: «Кайсы бийликтин негизинде кылып жатканымды Мен да силерге айтпайм», – деди. үки уул жөнүндө элгү-насаат аңгеме Русская Библия 21:27 И сказали в ответ Иисусу: не знаем. Сказал им и Он: и Я вам не скажу, какою властью это делаю. Греческий Библия και 2532 αποκριθεντες 611 5679 τω 3588 ιησου 2424 ειπον 2036 5627 ουκ 3756 οιδαμεν 1492 5758 εφη 5346 5713 αυτοις 846 και 2532 αυτος 846 ουδε 3761 εγω 1473 λεγω 3004 5719 υμιν 5213 εν 1722 ποια 4169 εξουσια 1849 ταυτα 5023 ποιω 4160 5719 Czech BKR 21:27 I odpovнdajнce Jeћнљovi, шekli: Nevнme. Шekl jim i on: Aniћ jб vбm povнm, jakou mocн tyto vмci иinнm. Болгарская Библия 21:27 И тъй, в отговор на Исуса, казаха: Не знаем. Рече им и Той: Нито Аз ви казвам с каква власт правя тия неща. Croatian Bible 21:27 Zato odgovore Isusu: "Ne znamo." I on njima reиe: "Ni ja vama neжu kazati kojom vlaљжu ovo иinim." Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - Mt 15:14; 16:3; 23:16 *etc:
21:27 И сказали в ответ Иисусу: не знаем. Сказал им и Он: и Я вам не скажу, какою властью это делаю. Греческий Библия και 2532 αποκριθεντες 611 5679 τω 3588 ιησου 2424 ειπον 2036 5627 ουκ 3756 οιδαμεν 1492 5758 εφη 5346 5713 αυτοις 846 και 2532 αυτος 846 ουδε 3761 εγω 1473 λεγω 3004 5719 υμιν 5213 εν 1722 ποια 4169 εξουσια 1849 ταυτα 5023 ποιω 4160 5719 Czech BKR 21:27 I odpovнdajнce Jeћнљovi, шekli: Nevнme. Шekl jim i on: Aniћ jб vбm povнm, jakou mocн tyto vмci иinнm. Болгарская Библия 21:27 И тъй, в отговор на Исуса, казаха: Не знаем. Рече им и Той: Нито Аз ви казвам с каква власт правя тия неща. Croatian Bible 21:27 Zato odgovore Isusu: "Ne znamo." I on njima reиe: "Ni ja vama neжu kazati kojom vlaљжu ovo иinim." Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - Mt 15:14; 16:3; 23:16 *etc:
21:27 И тъй, в отговор на Исуса, казаха: Не знаем. Рече им и Той: Нито Аз ви казвам с каква власт правя тия неща. Croatian Bible 21:27 Zato odgovore Isusu: "Ne znamo." I on njima reиe: "Ni ja vama neжu kazati kojom vlaљжu ovo иinim." Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - Mt 15:14; 16:3; 23:16 *etc:
21:27 Zato odgovore Isusu: "Ne znamo." I on njima reиe: "Ni ja vama neжu kazati kojom vlaљжu ovo иinim." Сокровища Духовных Знаний VERSE (27) - Mt 15:14; 16:3; 23:16 *etc:
VERSE (27) - Mt 15:14; 16:3; 23:16 *etc:
Mt 15:14; 16:3; 23:16 *etc:
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ