TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 14:33 Мудрость почиет в сердце разумного, и среди глупых дает знать о себе. Еврейский / Греческий лексикон Стронга בלב 3820 נבון 995 תנוח 5117 חכמה 2451 ובקרב 7130 כסילים 3684 תודע׃ 3045 Украинская Библия 14:33 ¶ Мудрість має спочинок у серці розумного, а що в нутрі безумних, те виявиться. Ыйык Китеп 14:33 Акылмандык акылдуунун жүрөгүндө жашайт, акылсыздар арасында ал өзү жөнүндө билдирип турат. Русская Библия 14:33 Мудрость почиет в сердце разумного, и среди глупых дает знать о себе. Греческий Библия εν 1722 1520 καρδια 2588 αγαθη 18 ανδρος 435 σοφια 4678 εν 1722 1520 δε 1161 καρδια 2588 αφρονων 878 ου 3739 3757 διαγινωσκεται Czech BKR 14:33 V srdci rozumnйho odpoинvб moudrost, co pak jest u vnitшnosti blбznщ, nezatajн se. Болгарская Библия 14:33 В сърцето на разумния мъдростта почива, А между безумните тя се явява. Croatian Bible 14:33 U razumnu srcu mudrost poиiva, a љto je u bezumnome, to se i pokaћe. Сокровища Духовных Знаний VERSE (33) - Pr 12:16,23; 13:16; 15:2,28; 29:11 Ec 10:3 Новой Женевской Библии (33) дает знать о себе. Древнееврейский текст здесь допускает двоякое понимание: 1) глупец похваляется своей мудростью, 2) глупец вынужден рано или поздно отдать должное мудрости.
14:33 Мудрость почиет в сердце разумного, и среди глупых дает знать о себе. Еврейский / Греческий лексикон Стронга בלב 3820 נבון 995 תנוח 5117 חכמה 2451 ובקרב 7130 כסילים 3684 תודע׃ 3045 Украинская Библия 14:33 ¶ Мудрість має спочинок у серці розумного, а що в нутрі безумних, те виявиться. Ыйык Китеп 14:33 Акылмандык акылдуунун жүрөгүндө жашайт, акылсыздар арасында ал өзү жөнүндө билдирип турат. Русская Библия 14:33 Мудрость почиет в сердце разумного, и среди глупых дает знать о себе. Греческий Библия εν 1722 1520 καρδια 2588 αγαθη 18 ανδρος 435 σοφια 4678 εν 1722 1520 δε 1161 καρδια 2588 αφρονων 878 ου 3739 3757 διαγινωσκεται Czech BKR 14:33 V srdci rozumnйho odpoинvб moudrost, co pak jest u vnitшnosti blбznщ, nezatajн se. Болгарская Библия 14:33 В сърцето на разумния мъдростта почива, А между безумните тя се явява. Croatian Bible 14:33 U razumnu srcu mudrost poиiva, a љto je u bezumnome, to se i pokaћe. Сокровища Духовных Знаний VERSE (33) - Pr 12:16,23; 13:16; 15:2,28; 29:11 Ec 10:3 Новой Женевской Библии (33) дает знать о себе. Древнееврейский текст здесь допускает двоякое понимание: 1) глупец похваляется своей мудростью, 2) глупец вынужден рано или поздно отдать должное мудрости.
14:33 ¶ Мудрість має спочинок у серці розумного, а що в нутрі безумних, те виявиться. Ыйык Китеп 14:33 Акылмандык акылдуунун жүрөгүндө жашайт, акылсыздар арасында ал өзү жөнүндө билдирип турат. Русская Библия 14:33 Мудрость почиет в сердце разумного, и среди глупых дает знать о себе. Греческий Библия εν 1722 1520 καρδια 2588 αγαθη 18 ανδρος 435 σοφια 4678 εν 1722 1520 δε 1161 καρδια 2588 αφρονων 878 ου 3739 3757 διαγινωσκεται Czech BKR 14:33 V srdci rozumnйho odpoинvб moudrost, co pak jest u vnitшnosti blбznщ, nezatajн se. Болгарская Библия 14:33 В сърцето на разумния мъдростта почива, А между безумните тя се явява. Croatian Bible 14:33 U razumnu srcu mudrost poиiva, a љto je u bezumnome, to se i pokaћe. Сокровища Духовных Знаний VERSE (33) - Pr 12:16,23; 13:16; 15:2,28; 29:11 Ec 10:3 Новой Женевской Библии (33) дает знать о себе. Древнееврейский текст здесь допускает двоякое понимание: 1) глупец похваляется своей мудростью, 2) глупец вынужден рано или поздно отдать должное мудрости.
14:33 Мудрость почиет в сердце разумного, и среди глупых дает знать о себе. Греческий Библия εν 1722 1520 καρδια 2588 αγαθη 18 ανδρος 435 σοφια 4678 εν 1722 1520 δε 1161 καρδια 2588 αφρονων 878 ου 3739 3757 διαγινωσκεται Czech BKR 14:33 V srdci rozumnйho odpoинvб moudrost, co pak jest u vnitшnosti blбznщ, nezatajн se. Болгарская Библия 14:33 В сърцето на разумния мъдростта почива, А между безумните тя се явява. Croatian Bible 14:33 U razumnu srcu mudrost poиiva, a љto je u bezumnome, to se i pokaћe. Сокровища Духовных Знаний VERSE (33) - Pr 12:16,23; 13:16; 15:2,28; 29:11 Ec 10:3 Новой Женевской Библии (33) дает знать о себе. Древнееврейский текст здесь допускает двоякое понимание: 1) глупец похваляется своей мудростью, 2) глупец вынужден рано или поздно отдать должное мудрости.
14:33 В сърцето на разумния мъдростта почива, А между безумните тя се явява. Croatian Bible 14:33 U razumnu srcu mudrost poиiva, a љto je u bezumnome, to se i pokaћe. Сокровища Духовных Знаний VERSE (33) - Pr 12:16,23; 13:16; 15:2,28; 29:11 Ec 10:3 Новой Женевской Библии (33) дает знать о себе. Древнееврейский текст здесь допускает двоякое понимание: 1) глупец похваляется своей мудростью, 2) глупец вынужден рано или поздно отдать должное мудрости.
14:33 U razumnu srcu mudrost poиiva, a љto je u bezumnome, to se i pokaћe. Сокровища Духовных Знаний VERSE (33) - Pr 12:16,23; 13:16; 15:2,28; 29:11 Ec 10:3 Новой Женевской Библии (33) дает знать о себе. Древнееврейский текст здесь допускает двоякое понимание: 1) глупец похваляется своей мудростью, 2) глупец вынужден рано или поздно отдать должное мудрости.
VERSE (33) - Pr 12:16,23; 13:16; 15:2,28; 29:11 Ec 10:3
Pr 12:16,23; 13:16; 15:2,28; 29:11 Ec 10:3
(33) дает знать о себе. Древнееврейский текст здесь допускает двоякое понимание: 1) глупец похваляется своей мудростью, 2) глупец вынужден рано или поздно отдать должное мудрости.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ