TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 26:11 Как пес возвращается на блевотину свою, так глупый повторяет глупость свою. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ככלב 3611 שׁב 7725 על 5921 קאו 6892 כסיל 3684 שׁונה 8138 באולתו׃ 200 Украинская Библия 26:11 ¶ Як вертається пес до своєї блювотини, так глупоту свою повторяє глупак. Ыйык Китеп 26:11 Дөбөт өзүнүн кусундусуна кайра келгендей, акылсыз да акылсыздыгын кайра кайталай берет. Русская Библия 26:11 Как пес возвращается на блевотину свою, так глупый повторяет глупость свою. Греческий Библия ωσπερ 5618 κυων 2965 οταν 3752 επελθη 1904 5632 επι 1909 τον 3588 εαυτου 1438 εμετον και 2532 μισητος γενηται 1096 5638 ουτως 3779 αφρων 878 τη 3588 εαυτου 1438 κακια 2549 αναστρεψας επι 1909 την 3588 εαυτου 1438 αμαρτιαν 266 εστιν 2076 5748 αισχυνη 152 επαγουσα αμαρτιαν 266 και 2532 εστιν 2076 5748 αισχυνη 152 δοξα 1391 και 2532 χαρις 5485 Czech BKR 26:11 Jakoћ pes navracuje se k vэvratku svйmu, tak blбzen opмtuje blбznovstvн svй. Болгарская Библия 26:11 Както кучето се връща в бълвоча си, Така безумният повтаря своята глупост. Croatian Bible 26:11 Bezumnik se vraжa svojoj ludosti kao љto se pas vraжa na svoju bljuvotinu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - Ex 8:15 Mt 12:45 2Pe 2:22
26:11 Как пес возвращается на блевотину свою, так глупый повторяет глупость свою. Еврейский / Греческий лексикон Стронга ככלב 3611 שׁב 7725 על 5921 קאו 6892 כסיל 3684 שׁונה 8138 באולתו׃ 200 Украинская Библия 26:11 ¶ Як вертається пес до своєї блювотини, так глупоту свою повторяє глупак. Ыйык Китеп 26:11 Дөбөт өзүнүн кусундусуна кайра келгендей, акылсыз да акылсыздыгын кайра кайталай берет. Русская Библия 26:11 Как пес возвращается на блевотину свою, так глупый повторяет глупость свою. Греческий Библия ωσπερ 5618 κυων 2965 οταν 3752 επελθη 1904 5632 επι 1909 τον 3588 εαυτου 1438 εμετον και 2532 μισητος γενηται 1096 5638 ουτως 3779 αφρων 878 τη 3588 εαυτου 1438 κακια 2549 αναστρεψας επι 1909 την 3588 εαυτου 1438 αμαρτιαν 266 εστιν 2076 5748 αισχυνη 152 επαγουσα αμαρτιαν 266 και 2532 εστιν 2076 5748 αισχυνη 152 δοξα 1391 και 2532 χαρις 5485 Czech BKR 26:11 Jakoћ pes navracuje se k vэvratku svйmu, tak blбzen opмtuje blбznovstvн svй. Болгарская Библия 26:11 Както кучето се връща в бълвоча си, Така безумният повтаря своята глупост. Croatian Bible 26:11 Bezumnik se vraжa svojoj ludosti kao љto se pas vraжa na svoju bljuvotinu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - Ex 8:15 Mt 12:45 2Pe 2:22
26:11 ¶ Як вертається пес до своєї блювотини, так глупоту свою повторяє глупак. Ыйык Китеп 26:11 Дөбөт өзүнүн кусундусуна кайра келгендей, акылсыз да акылсыздыгын кайра кайталай берет. Русская Библия 26:11 Как пес возвращается на блевотину свою, так глупый повторяет глупость свою. Греческий Библия ωσπερ 5618 κυων 2965 οταν 3752 επελθη 1904 5632 επι 1909 τον 3588 εαυτου 1438 εμετον και 2532 μισητος γενηται 1096 5638 ουτως 3779 αφρων 878 τη 3588 εαυτου 1438 κακια 2549 αναστρεψας επι 1909 την 3588 εαυτου 1438 αμαρτιαν 266 εστιν 2076 5748 αισχυνη 152 επαγουσα αμαρτιαν 266 και 2532 εστιν 2076 5748 αισχυνη 152 δοξα 1391 και 2532 χαρις 5485 Czech BKR 26:11 Jakoћ pes navracuje se k vэvratku svйmu, tak blбzen opмtuje blбznovstvн svй. Болгарская Библия 26:11 Както кучето се връща в бълвоча си, Така безумният повтаря своята глупост. Croatian Bible 26:11 Bezumnik se vraжa svojoj ludosti kao љto se pas vraжa na svoju bljuvotinu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - Ex 8:15 Mt 12:45 2Pe 2:22
26:11 Как пес возвращается на блевотину свою, так глупый повторяет глупость свою. Греческий Библия ωσπερ 5618 κυων 2965 οταν 3752 επελθη 1904 5632 επι 1909 τον 3588 εαυτου 1438 εμετον και 2532 μισητος γενηται 1096 5638 ουτως 3779 αφρων 878 τη 3588 εαυτου 1438 κακια 2549 αναστρεψας επι 1909 την 3588 εαυτου 1438 αμαρτιαν 266 εστιν 2076 5748 αισχυνη 152 επαγουσα αμαρτιαν 266 και 2532 εστιν 2076 5748 αισχυνη 152 δοξα 1391 και 2532 χαρις 5485 Czech BKR 26:11 Jakoћ pes navracuje se k vэvratku svйmu, tak blбzen opмtuje blбznovstvн svй. Болгарская Библия 26:11 Както кучето се връща в бълвоча си, Така безумният повтаря своята глупост. Croatian Bible 26:11 Bezumnik se vraжa svojoj ludosti kao љto se pas vraжa na svoju bljuvotinu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - Ex 8:15 Mt 12:45 2Pe 2:22
26:11 Както кучето се връща в бълвоча си, Така безумният повтаря своята глупост. Croatian Bible 26:11 Bezumnik se vraжa svojoj ludosti kao љto se pas vraжa na svoju bljuvotinu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - Ex 8:15 Mt 12:45 2Pe 2:22
26:11 Bezumnik se vraжa svojoj ludosti kao љto se pas vraжa na svoju bljuvotinu. Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - Ex 8:15 Mt 12:45 2Pe 2:22
VERSE (11) - Ex 8:15 Mt 12:45 2Pe 2:22
Ex 8:15 Mt 12:45 2Pe 2:22
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ