TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 26:17 Хватает пса за уши, кто, проходя мимо, вмешивается в чужую ссору. Еврейский / Греческий лексикон Стронга מחזיק 2388 באזני 241 כלב 3611 עבר 5674 מתעבר 5674 על 5921 ריב 7379 לא׃ 3808 Украинская Библия 26:17 ¶ Пса за вуха хапає, хто, йдучи, устряває до сварки чужої. Ыйык Китеп 26:17 өтүп бара жатып бирөөнүн чыр-чатагына кийлигишүү дөбөттү кулактан алганга барабар. Русская Библия 26:17 Хватает пса за уши, кто, проходя мимо, вмешивается в чужую ссору. Греческий Библия ωσπερ 5618 ο 3588 3739 κρατων 2902 5723 κερκου κυνος ουτως 3779 ο 3588 3739 προεστως αλλοτριας κρισεως 2920 Czech BKR 26:17 Psa za uљi lapб, kdoћ odchбzeje, hnмvб se ne v svй pшi. Болгарская Библия 26:17 Минувачът, който се дразни с чужда разпра, Е като оня, който хваща куче за ушите. Croatian Bible 26:17 Psa za uљi hvata tko se, u prolazu, umijeљa u raspru koja ga se ne tiиe. Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - Pr 17:11; 18:6; 20:3 Lu 12:14 2Ti 2:23,24 Толковая Библия преемников А.Лопухина 17-19 . В ст. 18 образно - посредством сравнения - высказывается мысль о крайнем вреде неуместных шуток и забав.
26:17 Хватает пса за уши, кто, проходя мимо, вмешивается в чужую ссору. Еврейский / Греческий лексикон Стронга מחזיק 2388 באזני 241 כלב 3611 עבר 5674 מתעבר 5674 על 5921 ריב 7379 לא׃ 3808 Украинская Библия 26:17 ¶ Пса за вуха хапає, хто, йдучи, устряває до сварки чужої. Ыйык Китеп 26:17 өтүп бара жатып бирөөнүн чыр-чатагына кийлигишүү дөбөттү кулактан алганга барабар. Русская Библия 26:17 Хватает пса за уши, кто, проходя мимо, вмешивается в чужую ссору. Греческий Библия ωσπερ 5618 ο 3588 3739 κρατων 2902 5723 κερκου κυνος ουτως 3779 ο 3588 3739 προεστως αλλοτριας κρισεως 2920 Czech BKR 26:17 Psa za uљi lapб, kdoћ odchбzeje, hnмvб se ne v svй pшi. Болгарская Библия 26:17 Минувачът, който се дразни с чужда разпра, Е като оня, който хваща куче за ушите. Croatian Bible 26:17 Psa za uљi hvata tko se, u prolazu, umijeљa u raspru koja ga se ne tiиe. Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - Pr 17:11; 18:6; 20:3 Lu 12:14 2Ti 2:23,24 Толковая Библия преемников А.Лопухина 17-19 . В ст. 18 образно - посредством сравнения - высказывается мысль о крайнем вреде неуместных шуток и забав.
26:17 ¶ Пса за вуха хапає, хто, йдучи, устряває до сварки чужої. Ыйык Китеп 26:17 өтүп бара жатып бирөөнүн чыр-чатагына кийлигишүү дөбөттү кулактан алганга барабар. Русская Библия 26:17 Хватает пса за уши, кто, проходя мимо, вмешивается в чужую ссору. Греческий Библия ωσπερ 5618 ο 3588 3739 κρατων 2902 5723 κερκου κυνος ουτως 3779 ο 3588 3739 προεστως αλλοτριας κρισεως 2920 Czech BKR 26:17 Psa za uљi lapб, kdoћ odchбzeje, hnмvб se ne v svй pшi. Болгарская Библия 26:17 Минувачът, който се дразни с чужда разпра, Е като оня, който хваща куче за ушите. Croatian Bible 26:17 Psa za uљi hvata tko se, u prolazu, umijeљa u raspru koja ga se ne tiиe. Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - Pr 17:11; 18:6; 20:3 Lu 12:14 2Ti 2:23,24 Толковая Библия преемников А.Лопухина 17-19 . В ст. 18 образно - посредством сравнения - высказывается мысль о крайнем вреде неуместных шуток и забав.
26:17 Хватает пса за уши, кто, проходя мимо, вмешивается в чужую ссору. Греческий Библия ωσπερ 5618 ο 3588 3739 κρατων 2902 5723 κερκου κυνος ουτως 3779 ο 3588 3739 προεστως αλλοτριας κρισεως 2920 Czech BKR 26:17 Psa za uљi lapб, kdoћ odchбzeje, hnмvб se ne v svй pшi. Болгарская Библия 26:17 Минувачът, който се дразни с чужда разпра, Е като оня, който хваща куче за ушите. Croatian Bible 26:17 Psa za uљi hvata tko se, u prolazu, umijeљa u raspru koja ga se ne tiиe. Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - Pr 17:11; 18:6; 20:3 Lu 12:14 2Ti 2:23,24 Толковая Библия преемников А.Лопухина 17-19 . В ст. 18 образно - посредством сравнения - высказывается мысль о крайнем вреде неуместных шуток и забав.
26:17 Минувачът, който се дразни с чужда разпра, Е като оня, който хваща куче за ушите. Croatian Bible 26:17 Psa za uљi hvata tko se, u prolazu, umijeљa u raspru koja ga se ne tiиe. Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - Pr 17:11; 18:6; 20:3 Lu 12:14 2Ti 2:23,24 Толковая Библия преемников А.Лопухина 17-19 . В ст. 18 образно - посредством сравнения - высказывается мысль о крайнем вреде неуместных шуток и забав.
26:17 Psa za uљi hvata tko se, u prolazu, umijeљa u raspru koja ga se ne tiиe. Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - Pr 17:11; 18:6; 20:3 Lu 12:14 2Ti 2:23,24 Толковая Библия преемников А.Лопухина 17-19 . В ст. 18 образно - посредством сравнения - высказывается мысль о крайнем вреде неуместных шуток и забав.
VERSE (17) - Pr 17:11; 18:6; 20:3 Lu 12:14 2Ti 2:23,24
Pr 17:11; 18:6; 20:3 Lu 12:14 2Ti 2:23,24
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ